ويكيبيديا

    "المتلقية للخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clientes
        
    • que se prestan servicios
        
    • cliente
        
    • presta servicios
        
    Como parte del examen, se determinan límites de crédito y se vigila la observancia de esos límites por los clientes. UN وكجزء من هذا الاستعراض، يجري تقييم للحدود القصوى للائتمان ولتقيد الجهات المتلقية للخدمات بالحدود القصوى للائتمان.
    El Representante Especial del Secretario General y las oficinas clientes manifiestan un elevado nivel de satisfacción con el apoyo a la Misión UN تزايد الشعور بالارتياح إزاء دعم الـبعثة لدى الممثل الخاص للأمين العام والمكاتب المتلقية للخدمات
    :: Transferencia de las funciones y los puestos aprobados por el Comité Directivo desde las misiones clientes al Centro Regional de Servicios UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas y las organizaciones a las que se prestan servicios. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتلقية للخدمات.
    La coordinación interna exige que se aumenten las sinergias en el seno del Departamento, con los departamentos a los que se prestan servicios y los asociados al sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب التنسيق الداخلي تعزيز أوجه التآزر داخل الإدارة وكذلك مع الإدارات المتلقية للخدمات ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    :: Conclusión de la fase de evaluación para las funciones de adquisiciones y de logística de apoyo para las misiones clientes UN :: استكمال مرحلة التقييم بالنسبة لمهام الشراء ولوجستيات المكاتب الخلفية للبعثات المتلقية للخدمات
    El menor número se debe a que algunos de los trámites de ingreso y cesación no fueron realizados por el Centro, sino por misiones clientes UN ويرجع انخفاض الناتج إلى أن بعض معاملات الالتحاق والمغادرة قد أجرتها البعثات المتلقية للخدمات بدلا من المركز
    Cada equipo o grupo de equipos, que dispondrá de personal especializado en diversos ámbitos sustantivos relacionados con la administración de personal, estará en condiciones de atender a las necesidades de oficinas concretas que actuarán como clientes suyos. UN وسيزود كل فريق أو مجموعة بموظفين من ذوي المهارات في طائفة من المجالات الفنية المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، من المتمرسين على تلبية احتياجات أي مكتب معين من المكاتب المتلقية للخدمات.
    Cada equipo o grupo de equipos, que dispondrá de personal especializado en diversos ámbitos sustantivos relacionados con la administración de personal, estará en condiciones de atender a las necesidades de oficinas concretas que actuarán como clientes suyos. UN وسيزود كل فريق أو مجموعة بموظفين من ذوي المهارات في طائفة من المجالات الفنية المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، من المتمرسين على تلبية احتياجات أي مكتب معين من المكاتب المتلقية للخدمات.
    En el caso de las cuentas morosas, se establecen contactos con los clientes para resolver los problemas pendientes o solicitar los pagos. UN وفي حالة الحسابات التي فات موعد سدادها، يجري الاتصال بالجهات المتلقية للخدمات في مسعى لحل المشاكل القائمة أو لطلب تسديد هذه الحسابات.
    La Comisión Consultiva reitera además que la información sobre la base del cálculo de precios y costos de esos servicios debe ponerse a disposición de los departamentos clientes. UN وتعيد اللجنة الاستشارية كذلك تأكيدها على ضرورة إتاحة المعلومات المتعلقة بأساس تسعير تلك الخدمات وتقدير تكاليفها للإدارات المتلقية للخدمات.
    Por lo tanto, el presente informe debería examinarse junto con el tercer informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia y con los informes sobre los presupuestos de las respectivas misiones clientes. UN وينبغي لذلك أن ينظر في هذا التقرير جنبا إلى جنب مع التقرير المرحلي الثالث للأمين العام، وتقارير ميزانيات البعثات المقابلة المتلقية للخدمات.
    Se prevé que las misiones clientes se beneficiarán de la retención temporal de personal con conocimientos financieros especializados y experiencia suficiente para reducir más los riesgos. UN ويُتوقع أن تستفيد البعثات المتلقية للخدمات من الاحتفاظ المؤقت بالخبرات المالية، التي ستكون لديها الخبرة الكافية لمواصلة تخفيف المخاطر.
    2.5 Apoyo eficaz y efectivo a las necesidades regionales de transporte aéreo y terrestre desde las misiones clientes UN 2-5 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية احتياجات النقل الجوي والبري الإقليمي الخاصة بالبعثات المتلقية للخدمات
    Como se indica en el indicador de progreso 2.7.1, el Centro volvió a transferir la función de contratación del personal a las misiones clientes UN كما ورد أعلاه في مؤشر الإنجاز 2-7-1، أعاد المركز مسؤولية استقدام الموظفين إلى البعثات المتلقية للخدمات
    Al mismo tiempo, aún se requieren importantes labores adicionales, de conformidad con la aplicación continua de Umoja, a fin de normalizar y armonizar mejor las funciones administrativas residuales en las misiones clientes; UN وفي الوقت نفسه، لا تزال هناك حاجة إلى القيام بعمل إضافي كبير، يواكب استمرار تنفيذ نظام أوموجا، بغية توحيد وإعادة تنظيم الوظائف الإدارية المتبقية في البعثات المتلقية للخدمات على نحو أفضل؛
    Además, dado el carácter de los órganos a los que se prestan servicios en Ginebra, muchos documentos no estaban previstos o se presentaron con demora, y a menudo hubo que darles prioridad respecto de los documentos que habían sido presentados puntualmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لطبيعة الهيئات المتلقية للخدمات في جنيف، فإن الكثير من الوثائق المقدمة إما كان غير مقرر أو قُدم في وقت متأخر، وغالبا ما تطلب إعطاءه الأولوية على حساب الوثائق المقدمة في مواعيدها.
    a) Un porcentaje elevado de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos expertos, así como los departamentos a los que se prestan servicios, expresan satisfacción con los servicios de interpretación, reuniones y publicaciones UN (أ) إعراب نسبة مئوية عالية من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات عن الرضا بشأن خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر
    a) Un porcentaje elevado de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos expertos, así como los departamentos a los que se prestan servicios, expresan satisfacción con la calidad de los servicios de traducción y edición UN (أ) إعراب نسبة مئوية عالية من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات عن الرضا بشأن خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    Se explicó que los gastos de personal, la principal partida en la financiación de los centros regionales, se incluirían en el presupuesto de la misión cliente que participa en el centro regional de servicios/arreglos de servicios compartidos, y que esos costos se sufragarían con cargo a los recursos aprobados. UN وأوضح أن تكاليف الموظفين، وهي العنصر الأساسي لتحمُّل التكلفة في تمويل المراكز الإقليمية، ستُدرج في ميزانية البعثة المتلقية للخدمات المشاركة في مركز الخدمات الإقليمية أو في ترتيبات الخدمات الإقليمية المشتركة، وستغَطى تلك التكاليف من خلال الموارد المعتمدة.
    a) Ausencia de reclamaciones de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales, miembros de órganos de expertos y los departamentos a los que se presta servicios respecto de los servicios de interpretación, reuniones y publicaciones UN (أ) عدم وجود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات المتلقية للخدمات بشأن نوعية خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد