El reciente recrudecimiento de las actividades rebeldes en el país se debió a que: | UN | وتعود أسباب الزيادة اﻷخيرة في أنشطة المتمردين في البلد إلى ما يلي: |
Recientemente, 500 soldados de las Naciones Unidas fueron capturados y luego liberados por fuerzas rebeldes en Sierra Leona. | UN | فمؤخرا، أسرت قوات المتمردين في سيراليون 500 جندي من جنود الأمم المتحدة ثم أطلقت سراحهم. |
Los exploradores informaron de que solo había dos rebeldes en las tierras del este. | Open Subtitles | تقرير الكشافه قال بأنه كان هناك فقط أثنان من المتمردين في الميدان |
Se dice que, en realidad, los insurgentes en Kivu meridional habrían organizado su regreso a Burundi y, antes de que cruzaran la frontera, habrían sometido a malos tratos actos e incluso asesinado a una cantidad de refugiados varones. | UN | وفي الواقع، يقال إن المتمردين في جنوب كيفو هم الذين نظموا عودتهم إلى بوروندي وأنهم عاملوهم بوحشية، بل يزعم أنهم قتلوا عددا من اللاجئين الذكور، وقد حدث ذلك لمعظمهم قبل عبورهم الحدود. |
El aumento de la violencia contra los iraquíes, de hecho pareció provocar una reacción opuesta contra los insurgentes en muchas zonas. | UN | وأدى ازدياد العنف ضد العراقيين في الواقع إلى رد عنيف على ما يبدو ضد المتمردين في العديد من المناطق. |
En realidad, algunos soldados profesionales que han sido licenciados y no sienten inclinación a volver a la vida civil se han unido a los rebeldes de la región de Casamance. | UN | أما بعض الجنود المحترفين الذين سُرحوا من الخدمة العسكرية وكانوا غير ميالين إلى الحياة المدنية فقد انضموا في الواقع إلى صفوف المتمردين في منطقة كازامانس. |
Es evidente que los medios utilizados en la ofensiva superan la conocida capacidad militar del movimiento rebelde en el sur del Sudán. | UN | وكما هو واضح فإن الامكانات التي استخدمت في الهجوم تتعدى المقدرة العسكرية المتوفرة والمعروفة لحركة المتمردين في جنوب السودان. |
A finales de mayo, se produjeron enfrentamientos entre militares y grupos rebeldes en la comunidad de Kanyosha, en Bujumbura rural. | UN | وحدثت مواجهات بين العسكريين وجماعات المتمردين في نهاية شهر أيار/ مايو في بلدة كانيوشا، في ريف بوجمبورا. |
Por otra parte, debido a las actividades de los rebeldes en ciertas regiones del país, las mujeres son nuevamente víctimas de una situación de conflicto armado. | UN | من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح. |
Asimismo, hay representantes de los rebeldes en la jerarquía militar. | UN | كما أن هناك ممثلين عن المتمردين في الرتب العليا العسكرية. |
Se empiezan a observar los efectos de esa ofensiva en la reducción de la intensidad de las actividades de los rebeldes en el norte del país. | UN | وقد بدأت آثار ذلك الهجوم تظهر في انخفاض كثافة أنشطة المتمردين في الشمال. |
¿Cuán cerca se encuentra la base de los rebeldes en el Congo? | UN | ما هو مدى قرب قاعدة المتمردين في الكونغو؟ |
Asimismo, Ucrania se suma al Consejo de Seguridad en su enérgica condena a todos quienes hayan dado asistencia a los rebeldes en Sierra Leona, incluso mediante el suministro de armas y mercenarios. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون. |
Mi Gobierno está reconocido de que la comunidad internacional en general comprenda plenamente en la actualidad la profunda participación del Gobierno de Liberia en las actividades de los rebeldes en mi país. | UN | ومما يسر حكومتي أن المجتمع الدولي بدأ يفهم تماما اشتراك حكومة ليبريا المتزايد في أنشطة المتمردين في بلدي. |
Las actividades de los insurgentes en Zabul se centraron en la destrucción de la carretera 1 con explosivos improvisados y emboscadas con disparaos de armas pequeñas. | UN | وركزت جهود المتمردين في زابل على قطع الطريق الرئيسي رقم 1 بأجهزة متفجرة يدوية الصنع وكمائن الأسلحة النارية الصغيرة. |
Las fuerzas de Abu Risha han luchado junto a la Fuerza Multinacional y han procurado reprimir muchas de las actividades de los insurgentes en la provincia. | UN | وكانت قواته تقاتل إلى جانب القوة المتعددة الجنسيات في العراق وساهمت في قمع قدر كبير من نشاط المتمردين في المحافظة. |
Se prevé además que podrían aumentar los ataques de los insurgentes en otras zonas si la fuerza de estabilización los impiden en la capital. | UN | ويُتوقع أيضا أن تزداد هجمات المتمردين في مناطق أخرى إذا تعرضت للردع من جانب قوة تحقيق الاستقرار في العاصمة. |
El ejército libra una guerra armada con los rebeldes de la región y no persigue una política de genocidio. | UN | فالجيش يخوض نزاعاً مسلحاً مع المتمردين في المنطقة ولا يمارس سياسة اﻹبادة العرقية. |
Aunque el ECOMOG ha conseguido expulsar a los rebeldes de Freetown y restablecer el orden en sus inmediaciones, la capital sigue estando amenazada por fuerzas rebeldes en la península. | UN | ورغم أن فريق المراقبين العسكريين قد نجح في إخراج المتمردين من فريتاون وفي استعادة النظام في المناطق المتاخمة لها، فإن العاصمة لا تزال تهددها قوات المتمردين في شبه الجزيرة. |
Por fin la guerra rebelde en Sierra Leona ha concluido. | UN | فبعد انتظار طويل انتهت حرب المتمردين في سيراليون. |
También se han recibido informes sobre la dispersión de los elementos rebeldes del bastión de Koinadugu. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو. |
Las actividades de la insurgencia en el Mando Regional Oriental aumentaron con la mejora de las condiciones meteorológicas. | UN | 10 - وتزايدت عمليات المتمردين في منطقة القيادة الإقليمية في الشرق مع تحسُّن أحوال الطقس. |
7. Reiteró la condena de la Asamblea de Jefes de Estado de la tentativa rebelde de usurpar el poder por la fuerza; | UN | 7 - كرّر إدانة جمعية رؤساء الدول لمحاولة المتمردين في ليبريا انتزاع السلطة بالقوة؛ |
Los grupos insurgentes de Etiopía también adquieren armas y municiones del Yemen, que luego transfieren a Somalia contraviniendo el embargo de armas. | UN | كما تشتري جماعات المتمردين في إثيوبيا، من اليمن، الأسلحة والذخيرة التي تُمَرّر بعدئذ عبر الصومال انتهاكا لحظر الأسلحة. |
Se declararon dispuestos a hacer todo lo posible por que se mantuviera la cesación del fuego de los rebeldes. | UN | وأعربا عن التزامهما ببذل بكل ما في وسعهما من أجل ضمان استمرار المتمردين في وقف إطلاق النار. |
En virtud de la misma política de la administración de los Estados Unidos, el movimiento rebelde del Sudán meridional siguió recibiendo apoyo militar, logístico y vital suministrado por los Estados Unidos, en una tentativa explícita de desestabilizar el Gobierno actual. | UN | واستمرت الولايات المتحدة، بموجب سياسة اﻹدارة اﻷمريكية هذه، في توفير الدعم العسكري واللوجستي الحيوي لحركة المتمردين في جنوب السودان في محاولة سافرة لزعزعة استقرار الحكومة الحالية. |
2. Confinar a los rebeldes a un lugar que se pueda vigilar y verificar; | UN | ٢ - احتجاز المتمردين في مكان يمكن مراقبته والتحقق منه. |