Hasta la fecha el Gobierno del Iraq no ha aprobado la solicitud, declarando que no se justifica el costo añadido del laboratorio móvil. | UN | وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل. |
El personal propuesto para el establecimiento del equipo móvil en Juba es el siguiente: | UN | وسيكون ملاك الوظائف المقترح لإنشاء الفريق المتنقل في جوبا على النحو التالي: |
Visita móvil de entrenamiento para prestar apoyo técnico al taller de la división de policía | UN | زيارة في إطار التدريب المتنقل لتقديم الدعم الفني لحلقة العمل الخاصة بفرقة الشرطة |
Cuadro 54. Situación de la educación itinerante | UN | الجدول 54 الحالة الراهنة للتعليم المتنقل |
En la Base se ha establecido un servicio especializado para la integración de camiones con telecomunicaciones móviles que pueden desplegarse. | UN | وأنشئ في القاعدة مرفق مخصص لتزويد الشاحنات الصغيرة بالنظام المتنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للنشر. |
En lugar de eso, me trajeron aquí a esta base móvil oculta. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا في هذا الموقع المتنقل |
Los menores serán atendidos por un operador del equipo móvil, que es el encargado de ejecutar el tratamiento en el medio de los jóvenes que se le confíen. | UN | يعهد باﻷحداث إلى أحد أعضاء الفريق المتنقل الذي سيكون مسؤولا عن علاج اﻷحداث الموجودين تحت رعايته في بيئتهم. |
Un pelotón de la reserva móvil de la Fuerza está desplegado permanentemente en el sector del batallón nepalés. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
El 5 de octubre, la enorme exposición móvil del Comité de Residentes del Golán se reabrió en el asentamiento Katzrin. | UN | ٤٢٠ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، عاودت لجنة سكان الجولان فتح معرضها المتنقل الضخم في مستوطنة كتزرين. |
El Museo móvil del Departamento de Museos expone diversos trabajos gráficos que describen distintos aspectos de la cultura de Sri Lanka. | UN | ولدى المتحف المتنقل التابع ﻹدارة المتاحف لوحات للعرض تصف جوانب الثقافة في سري لانكا. |
El marido de Beatriz Ximenes, David Dias Ximenes, fue detenido por sospecharse que era el cerebro organizador del ataque contra el cuartel general de la brigada móvil, el 28 de mayo de 1997. | UN | وقد احتجز زوج بياتريس خيمينيس، دافيد دياس خيمينيس للاشتباه في أنه العقل المدبر وراء الهجوم على مقر اللواء المتنقل. |
Las actividades de este centro móvil se llevan a cabo en un autobús diseñado específicamente para tramitar rápidamente las solicitudes. | UN | وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة. |
Se ha organizado una activa campaña de información pública a fin de dar a conocer la Oficina y el centro móvil. | UN | وتُنفﱠذ حملة إعلامية مكثفة في سبيل التعريف على نطاق واسع بالمكتب وبالمركز المتنقل. |
Están en marcha las negociaciones entre la Oficina del Programa para el Iraq y el Gobierno del Iraq a fin de determinar dónde se instalará el laboratorio móvil. | UN | وتجــري مناقشات بيــن مكتـب برنامج العراق وحكومة العراق لتحديد المكان الــذي سيوضع فيه المختبر المتنقل. |
En cuanto a la capacitación, el curso de comunicación para la flota móvil se refería a las últimas tecnologías en comunicaciones por radiomóviles. | UN | أما في مجال التدريب فإن دورة فيليت موبايل للاتصالات قد تناولت أحدث التكنولوجيات في مجال اتصالات البث اﻹذاعي المتنقل. |
En Hábitat II se presentó la exposición itinerante del FNUAP. | UN | وكان معرض الصندوق المتنقل مفتوحا أثناء مؤتمر الموئل الثاني. |
La exposición itinerante dedicada al Año será inaugurada también en el Water Dome. | UN | وسيدشن المعرض المتنقل للسنة الدولية في قبة المياه أيضا. |
Sin embargo, existen grandes brechas evidentes en las nuevas tecnologías, tales como la banda ancha y los móviles de tercera generación. | UN | بيد أن الفجوات واضحة فيما يتصل بالتكنولوجيا الأجدد مثل الجيل الثالث من الهاتف المتنقل |
Camionetas con sistemas móviles desplegables de telecomunicaciones fueron desplegadas. | UN | سيارتان لنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقل القابل للوزع جرى نشرهما. |
Solía tener una antes de que la explotaras en ese fuego de la casa rodante. | Open Subtitles | كان لدي واحداً فيما سبق قبل أن تفجره في حريق المنزل المتنقل ذاك |
No menor que el tipo que tiene que respirar pintura todo el día, por no hablar de lo que sale del baño portátil del patio trasero. | Open Subtitles | ليست بسيطة على الرجل الذي عليه ان يتنفس رائحة الطلاء طوال اليوم دون ذكر ما يخرج من ذلك الحمام المتنقل في الفناء |
Esta caravana presuntamente contenía la mayor parte de los documentos del mencionado proyecto. | UN | وادعت شركة إيمان أن معظم المستندات المتعلقة بالمشروع كانت متواجدة في البيت المتنقل. |
4. Mejorar la información disponible para el control de las fronteras y la supervisión de los extranjeros itinerantes; | UN | 4 - تحسين المعلومات المتوافرة للمراقبة الحدودية والإشراف المتنقل على الرعايا الأجانب؛ |
Proporción de personas que usan el celular para acceder a Internet: 49% | UN | نسبة الأشخاص الذين يستخدمون الهاتف المتنقل للنفاذ إلى الإنترنت: 49 في المائة |
El maestro ambulante se queda en una aldea (barangay) para instruir a un grupo de alumnos hasta alfabetizarlos y después se va a otra. | UN | ويقيم المعلم المتنقل في القرية ليدير دورات تعليم لمجموعة من الأشخاص الذين يودون التعلم إلى أن تصبح المجموعة حاصلة على القدر الأساسي من معرفة القراءة والكتابة، ثم يغادرها إلى قرية أخرى. |