ويكيبيديا

    "المتنقلة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • móviles que
        
    • móviles de
        
    • móvil que
        
    • móviles para
        
    • móviles con
        
    • móvil de
        
    • caravanas que
        
    Otra de las innovaciones es la creación de Juzgados Móviles, que tendrá la competencia asignada por la Corte Suprema de Justicia. UN ومن الابتكارات الأخرى إنشاء المحاكم المتنقلة التي ستتولى المحكمة العليا الإشراف عليها.
    Se han establecido una serie de brigadas móviles que se ocupan de prestar servicios de pruebas y consultas voluntarias en materia de VIH. UN وقد أصبحت وحدات المتطوعين المتنقلة التي تقدم المشورة وتجري الاختبارات عنصرا ثابتا في الخدمات المقدمة في هذا المجال.
    Esos sistemas incluyen tecnologías móviles que han demostrado su potencial de innovación para lograr el desarrollo social, económico y político. UN وتشمل مثل هذه النظم التكنولوجيات المتنقلة التي أثبتت القدرة على الابتكار في مواجهة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Las operaciones móviles de la FNUOS siguen suspendidas temporalmente en el lado Bravo. UN وما زالت العمليات المتنقلة التي تقوم بها القوة على الجانب برافو معلقة مؤقتاً.
    Las distintas categorías de equipo móvil que regula el proyecto de convenio del UNIDROIT figuran entre las que tradicionalmente gozan de una condición jurídica especial. UN وتعد الفئات المختلفة من المعدات المتنقلة التي يتناولها مشروع اتفاقية يونيدروا من نوع يعترف تقليديا بأنه يتمتع بوضع خاص.
    1.1 Reanudación de las audiencias móviles para dictar fallos supletorios de certificados de nacimiento UN 1-1 إحياء جلسات المحاكم المتنقلة التي تصدر نسخا مطابقة لشهادات الميلاد
    En el caso de las plataformas marítimas móviles con pabellón noruego, la Dirección Marítima de Noruega exige que se adopten las siguientes medidas de seguridad: UN في ما يتعلق بالوحدات البحرية المتنقلة التي ترفع العلم النرويجي، تشترط المديرية النرويجية للشؤون البحرية التدابير الأمنية الآتية:
    Esos sistemas incluyen tecnologías móviles que han demostrado su potencial de innovación para lograr el desarrollo social, económico y político. UN وتشمل مثل هذه النظم التكنولوجيات المتنقلة التي أثبتت القدرة على الابتكار في مواجهة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Los servicios móviles, que antes en su mayor parte eran marítimos, se han instalado en tierra con servicios celulares y servicios móviles terrestres que emplean satélites fijos; dentro de poco, se prestarán servicios mundiales de comunicaciones móviles personales mediante satélites de órbita cercana a la Tierra. UN والخدمات المتنقلة التي كانت إلى حد بعيد خدمات بحرية في الماضي امتدت اﻵن إلى اليابسة بالخدمات الخلوية والخدمات العالمية اﻷرضية المتنقلة عبر السواتل الثابتة، وقريبا عبر خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة الساتل عن طريق سواتل ذات مدار أرضي منخفض.
    Se combinaron las estaciones estáticas con módulos móviles que se mueven de un lugar a otro hasta que vuelven de nuevo a su emplazamiento inicial. Los análisis se realizan en laboratorios designados. UN ويجري الجمع بين المحطات الثابتة والوحدات المتنقلة التي تتحرك من مكان لآخر إلى أن تعود مرة أخرى إلى مكانها الأصلي، وتجري التحاليل في مختبرات محددة.
    * Se incluyen los equipos móviles que ofertan educación primaria y técnica. UN * تشمل الأفرقة المتنقلة التي تقدم تعليماً ابتدائياً وتقنياً.
    El Comité también recibirá con beneplácito más información sobre las unidades móviles que prestan servicios a las personas de edad avanzada y las discapacitadas en sus hogares, y si prestan servicios específicos en función del sexo. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    En la República Democrática del Congo, cerca del 70% de las causas tramitadas en 2011 por los tribunales móviles que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas tuvieron que ver con la violencia sexual, incluidos casos que constituían crímenes internacionales. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعلق ما يقرب من 70 في المائة من القضايا التي نظرت فيها المحاكم المتنقلة التي دعمتها الأمم المتحدة في عام 2011 بالعنف الجنسي، بما في ذلك قضايا اتصلت بجرائم دولية.
    Los sistemas tecnológicos incluyen las tecnologías móviles que han demostrado su potencial de innovación para lograr el desarrollo social, económico y político. UN 134 - وتشمل هذه النظم التكنولوجية التكنولوجيات المتنقلة التي أثبتت القدرة على الابتكار في مواجهة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Equipos móviles de observación desplegados UN أفرقة المراقبة المتنقلة التي تم نشرها
    Se adoptaron medidas en forma conjunta para reforzar la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas, a lo largo de la carretera del aeropuerto de Mogadiscio y en Villa Somalia, estableciendo múltiples niveles de seguridad estacionaria y patrullas móviles de las fuerzas somalíes y la AMISOM. UN واتُّخذت التدابير على نحو مشترك لتعزيز الأمن في منشآت الأمم المتحدة، وعلى طول طريق مطار مقديشو، وفي فيلا صوماليا، وذلك عن طريق مستويات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تقوم بها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En lo que respecta al sector de la nutrición y la salud, las organizaciones no gubernamentales con larga experiencia en Liberia siguieron manteniendo una presencia significativa, y que las que iban llegando trataban de encontrar fórmulas innovadoras de intervención, como los servicios móviles de salud para poder llegar a las poblaciones rurales que regresaban. UN ففي قطاع التغذية والصحة، واصلت المنظمات غير الحكومية التي لها خبرات قديمة في ليبريا المحافظة على وجود ذي شأن في حين سعت المنظمات التي وفدت حديثا إلى القيام بأنشطة مبتكرة مثل عملية الرعاية الصحية المتنقلة التي تهدف إلى إيصال الخدمات للسكان الريفيين العائدين.
    La secretaría entregó una computadora portátil a cada funcionario, a fin de hacer posible una infraestructura de oficina móvil que les permitiera trabajar en cualquier lugar del mundo. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    Sin embargo, sus objeciones han quedado superadas por la definición de equipo móvil que figuraría en el proyecto del Unidroit, que habría quedado limitado al equipo aeronáutico, el material rodante ferroviario y los bienes espaciales. UN بيد أنه تم تجاوز اعتراضاتها من خلال تحديد المعدات المتنقلة التي يغطيها مشروع اتفاقية يونيدروا، الذي يقتصر الآن على معدات الطائرات ومعدات السكك الحديدية الدارجة والممتلكات الموجودة في الفضاء.
    Adaptado a las necesidades concretas de esas comunidades, este programa utiliza clínicas médicas móviles para ofrecer facilidad de acceso a la prevención, la educación y las pruebas de VIH/SIDA. UN ويستخدم هذا البرنامج، المصمم لتلبية الاحتياجات المحددة لتلك المجتمعات، العيادات الطبية المتنقلة التي توفر سهولة الوصول إلى الوقاية والتوعية والفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. De algunas estimaciones conservadoras se desprende que los sistemas de satélites móviles con tarifas de comunicación proyectadas de 1,00 a 3,00 dólares por minuto captarán como máximo el 3% del total de los ingresos por concepto de comunicaciones móviles inalámbricas. UN ٨١ - وتشير تقديرات متحفظة الى أن النظم الساتلية المتنقلة التي يتوقع أن يتراوح سعر الاتصال بواسطتها بين دولار واحد وثلاثة دولارات في الدقيقة لن تحظى بأكثر من ٣ في المائة من مجموع عائدات الاتصالات اللاسلكية المتنقلة .
    Fue muy alentador que la unidad móvil de policía de Mbuji-Mayi adiestrada por la MONUC demostrara un nivel satisfactorio de profesionalismo en su tratamiento de las multitudes durante las manifestaciones públicas que se llevaron a cabo el 30 de junio en relación con la prórroga de la transición. UN ومما يبعث على التشجيع البالغ أن وحدة الشرطة المتنقلة التي قامت البعثة بتدريبها في مبوجي - مايي أظهرت مستوى من مراعاة الأصول المهنية يبعث على الارتياح في تعاملها مع حشود الجماهير خلال المظاهرات العامة التي قامت بها الجماهير في 30 حزيران/يونيه بسبب تمديد الفترة الانتقالية.
    Misr también gastó una cantidad no especificada en la compra de " algunos equipos y caravanas que se necesitaban urgentemente " . UN وذكرت شركة مصر أنها استخدمت مبلغاً آخر غير مذكور للقيام بصورة عاجلة بشراء " بعض المعدات والبيوت المتنقلة التي يحتاجها المشروع " في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد