ويكيبيديا

    "المتوترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tensa
        
    • tensas
        
    • tensión
        
    • tensiones
        
    • tenso
        
    • nerviosa
        
    • tirantez
        
    • tirante
        
    • crispados
        
    • relaciones
        
    La Misión de la OSCE evacuó sus oficinas en la República Srpska debido a la tensa situación política existente. UN وأخلت البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مكاتبها في جمهورية صربسكا نتيجة للحالة السياسية المتوترة.
    El agravamiento de la tensa situación en Abjasia me obliga a dirigirme a Vuestra Excelencia. UN يرغمني تفاقم الحالة المتوترة في ابخازيا على أن أوجه نداء إليكم.
    Este paso fatídico, una vez que se dé, transformará una situación ya de por sí tensa en el Asia meridional en un entorno cuya seguridad estará pendiente de un hilo. UN ومتى اتخذت هذه الخطوة المصيرية فإنها ستحول الحالة المتوترة بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة أمنية حساسة للغاية.
    También contribuirá a mejorar las relaciones entre los refugiados y la población local, que a veces han sido tensas. UN كما أنه سيساهم في تحسين العلاقات المتوترة حاليا بين اللاجئين والسكان المحليين.
    La presencia de los observadores de la UNOMSIL en esas zonas de tensión también será importante para alentar y facilitar las actividades humanitarias y vigilar la situación relativa a los derechos humanos. UN وسيكون وجود مراقبي البعثة في هذه المناطق المتوترة بغرض تشجيع وتسهيل اﻷنشطة اﻹنسانية ورصد حالة حقوق اﻹنسان مهما أيضا.
    Un equilibrio estable de las fuerzas convencionales es necesario para velar por la estabilidad estratégica, sobre todo en las regiones donde hay tensiones. UN وإيجاد توازن مستقر للقوات التقليدية أمر ضروري لكفالة الاستقرار الاستراتيجي، لا سيما في المناطق المتوترة.
    Las renovaciones reiteradas del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante 28 años son representativas del tenso entorno existente entre ambas partes. UN والتجديد المتكرر لولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك طوال 28 عاما دليل على البيئة المتوترة بين الجانبين.
    A fines de agosto se produjo una tensa situación en Mazar-i-Sharif por el emplazamiento de numerosos puestos de control en toda la ciudad. UN وأدت الحالة المتوترة إلى إقامة العديد من نقاط التفتيش العشوائية في كافة أنحاء المدينة.
    Ello demuestra cuán justificada es nuestra autodefensa destinada también a contrarrestar la tensa situación que impera en la península de Corea. UN وإن ذلك يدل تماما على شرعية التدابير التي اتخذناها دفاعا عن النفس ضد الحالة المتوترة السائدة في شبه الجزيرة الكورية.
    Asimismo, los familiares que se encuentran fuera de Kosovo temen visitar a sus parientes en Kosovo debido a la tensa situación en materia de seguridad. UN كما أن أفراد الأسرة من خارج كوسوفو يخشون زيارة أقربائهم في كوسوفو بسبب الحالة الأمنية المتوترة.
    El Representante Personal del Secretario General considera que incluso una violación de ese tipo podría contribuir negativamente a la situación ya de por sí tensa. UN ويعتقد الممثل الشخصي للأمين العام أن مجرد انتهاك واحد من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة المتوترة بالفعل.
    El Consejo siguió observando la tensa situación política imperante en Guinea-Bissau y la República Centroafricana. UN واصل المجلس رصد الأوضاع السياسية المتوترة في غينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Todos tenemos necesidad de ello, sobre todo en esta coyuntura difícil y tensa. UN وهذا أمر نحتاج لـه جميعا في هذه الأوقات العصيبة المتوترة.
    La tensa situación en Najaf desvió parte de la atención de los participantes en la Conferencia y del Gobierno provisional del Iraq. UN واستأثرت الحالة المتوترة في النجف بجانب من اهتمام المشتركين في المؤتمر والحكومة المؤقتة للعراق.
    No debe permitirse que el incidente de Budapest deteriore aún más las ya tensas relaciones entre Armenia y Azerbaiyán. UN إذ لا ينبغي السماح لهذا الحادث الذي شهدته بودابست بأن يعجل من تدهور العلاقات المتوترة بالفعل بين أرمينيا وأذربيجان.
    La Sra. Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses. UN وتكلمت عن العلاقات المتوترة بين جزر كايمان والدولة القائمة بالإدارة، وعن التفاوت المتزايد في مصالحهما.
    ¡El "Repoman" pasa su vida metiéndose en situaciones tensas, Beltzer! Open Subtitles محاولا تفادى المواقف المتوترة ريبو مان يمضى حياته فى البحث عن المتاعب
    Dada la tensión imperante en esas zonas, la posibilidad de que el Grupo viajara por tierra quedaba excluida por motivos de seguridad. UN ونظرا للحالة المتوترة التي سادت تلك المناطق، منعت اعتبارات السلامة والأمن الفريق من السفر برا.
    Bueno, si debes seguirla, te sugeriría que evitaras situaciones de tensión a solas con él. Open Subtitles إن كان عليكِ العمل بها سأقترح فقط تجنب المواقف الشخصية المتوترة معه
    Todos esos actos no son solo ilegales sino también altamente incendiarios y amenazan con avivar las tensiones existentes y desestabilizar aún más la tensa y frágil situación sobre el terreno. UN وإضافة إلى كون جميع هذه الأعمال غير مشروعة فإنها تلهب المشاعر، بما يهدد بزيادة تأجيج الحساسيات القائمة، ويفاقم من زعزعة الحالة المتوترة والهشة على أرض الواقع.
    Pese a las medidas de moderación adoptadas, el tenso ambiente político y de seguridad en el Líbano sigue influyendo en las actividades de la Comisión. UN ورغم التدابير المتخذة لتخفيف المخاطر، لا تزال الأجواء السياسية والأمنية المتوترة في لبنان تؤثر في أنشطة اللجنة.
    Hay un montón de gente nerviosa ahí abajo tratando de averiguar qué sucede con Ahmed. Open Subtitles الكثير من الناس المتوترة بالأسفل محاولين معرفة ماذا حل بأحمد
    En vista de la tirantez que caracteriza en estos momentos sus relaciones con Eritrea, Etiopía ha aumentado considerablemente su utilización de nuestras instalaciones, lo cual es natural. UN لقد زادت إثيوبيا من استخدامها لمرافقنا زيادة كبيرة بسبب علاقتها المتوترة مع إريتريا. وهذا شيء طبيعي.
    Algunos de los factores desestabilizadores en toda la región han sido el insuficiente control democrático de las fuerzas armadas, la escasa disciplina de las instituciones de defensa y seguridad, y lo tirante de las relaciones entre civiles y militares. UN وأما عدم التقيد بما يكفي بالمبادئ الديمقراطية في مراقبة القوات المسلحة وضعف الانضباط داخل مؤسستي الدفاع والأمن والعلاقات المتوترة بين المدنيين والعسكريين فتشكل عوامل تزعزع الاستقرار في المنطقة.
    Mi niñera decía que un té dulce es ideal para los nervios crispados. Open Subtitles الجدة كانت دائماً تقول الشاي الحلو هو العلاج للأعصاب المتوترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد