ويكيبيديا

    "المتوسطة الأجل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mediano plazo en
        
    • a mediano plazo en
        
    • de mediano plazo a
        
    • mediano plazo de
        
    • de mediano plazo ha ayudado a
        
    • mediano plazo del
        
    • de mediano plazo para
        
    El Japón seguirá participando activamente en el examen de plan de mediano plazo en la Quinta Comisión con miras a que se logre ese consenso. UN وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق.
    En el capítulo I se esboza la función que desempeña el plan estratégico de mediano plazo en la gestión del UNICEF y se describen brevemente las prioridades de la organización. UN ويوجز الفصل الأول دور الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في إدارة اليونيسيف ويسرد الأولويات التنظيمية بإيجاز.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    Dado que la mayoría de los donantes consideran los objetivos de desarrollo del Milenio como principios rectores para la prestación de asistencia para el desarrollo, se reconoció que esos objetivos debían servir de base para la elaboración de planes de desarrollo a mediano plazo en los países en que se ejecutan programas. UN وإذ تتطلع غالبية الجهات المانحة إلى الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها المبادئ الهادية للمساعدة الإنمائية، يوجد تسليم بوجوب الاستعانة بتلك الأهداف لإثراء عملية صوغ الخطط الإنمائية المتوسطة الأجل في البلدان المشمولة بالبرامج.
    A ese respecto, confío sinceramente en que su Comisión pueda examinar los capítulos pertinentes del plan de mediano plazo a tiempo para que la Quinta Comisión pueda tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، آمل صادقا في أن تتمكن لجنتكم من النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب بما يتيح للجنة الخامسة أخذ آراء الدول الأعضاء بهذا الشأن في الاعتبار.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    i) Examinar el plan de mediano plazo en los años en que no se prepare el presupuesto por programas y éste en los años en que se prepare; UN ' 1` تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة الأجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    El porcentaje de la esfera prioritaria 3 siguió muy por debajo del monto proyectado cuando se aprobó el plan estratégico de mediano plazo en 2005. UN وما زالت حصة مجال التركيز 3 تقل كثيرا عن المبلغ المسقط عند اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2005.
    Por lo demás, las actividades siguieron estando encaminadas a lograr los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Concretamente, pidieron aclaraciones sobre la relación entre la función de evaluación a nivel de los países y el plan estratégico de mediano plazo, en el contexto de la programación descentralizada y de la labor que se llevará a cabo en el marco más amplio de las Naciones Unidas. UN وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Debe adoptarse una decisión durante el período de sesiones en curso para que la Secretaría pueda elaborar el plan de mediano plazo en tiempo oportuno y presentarlo al Comité del Programa y de la Coordinación para que ésta lo considere a comienzos de 2004. UN ويجب اتخاذ قرار أثناء الدورة الحالية لكي تتمكن الأمانة العامة من وضع الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب وتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها في بداية عام 2004.
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    Informe de la Directora Ejecutiva: resultados de la ejecución del plan estratégico de mediano plazo en 2002** UN تقرير المديرة التنفيذية: النتائج التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2002**
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    Los oradores también expresaron su apoyo a la elaboración de un programa multianual para coordinar el debate estratégico de las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en cada período de sesiones. UN وأعرب متكلمون عن تأييدهم لوضع جدول أعمال متعدد السنوات لتنسيق البحث الاستراتيجي لأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل دورة.
    Algunos oradores dijeron que sus gobiernos ya habían empezado a incorporar las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo en los preparativos de sus programas nacionales y en los procesos de examen de mitad de período. UN وذكر بعض المتكلمين أن حكوماتهم تراعي فعلا مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الأعمال التحضيرية لبرامجها القطرية وفي عمليات استعراض منتصف المدة.
    El programa sólo logró el 69% de los objetivos de cobertura de préstamos del plan de mediano plazo en la Franja de Gaza, el 67% en la Ribera Occidental y en Jordania y el 53% en la República Árabe Siria. UN وقد تم تحقيق 69 في المائة من أهداف الخطة المتوسطة الأجل في قطاع غزة و 67 في المائة في كل من الضفة الغربية والأردن و 53 في المائة في الجمهورية العربية السورية.
    A menudo las previsiones macroeconómicas a mediano plazo en los DELP son incompletas, demasiado optimistas y fundamentadas de manera inadecuada, y el análisis de las políticas económicas estructurales subyacentes necesarias para lograr esos objetivos es deficiente, lo que hace que los resultados políticos sean menos atractivos. UN 53 - وكثيرا ما تكون إسقاطات الاقتصاد الكلي المتوسطة الأجل في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر غير مكتملة ومفرطة في التفاؤل وغير مثبتة على النحو الواجب، وكثيرا ما يكون تحليل السياسات الاقتصادية والهيكلية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف ضعيفا، بما يجعل نتائج السياسات أقل جاذبية.
    Hay una cuestión de tiempo, de modo que la Comisión debe adoptar una decisión sobre el tema durante la parte principal del octavo período de sesiones, para que la Secretaría pueda preparar el plan de mediano plazo a tiempo para que el Comité del Programa y de la Coordinación lo considere en 2004. UN ونظرا لضيق الوقت، يجب أن تتخذ اللجنة قرارا في المسألة أثناء الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين لكي تتمكن الأمانة العامة من إعداد الخطة المتوسطة الأجل في وقت مناسب لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق في عام 2004.
    A su vez, el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para cada período constituye el marco jurídico que determina la orientación y la estrategia general de toda la labor sustantiva de la Comisión. UN ومن جهة أخرى، تقوم خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل في أي فترة معينة بتقديم الإطار القانوني الذي يحدد التقدم العام والتوجه الاستراتيجي لجميع الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها اللجنة.
    10A.132 La labor realizada durante la primera parte del período del plan de mediano plazo ha ayudado a evaluar experiencias y deducir enseñanzas para dar asesoramiento a los países en desarrollo en la formulación de políticas destinadas a fortalecer su capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología. UN ٠١ ألف-٢٣١ ساعد العمل المضطلع به خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في تقييم الخبرات واستخلاص الدروس فيما يتعلق بإسداء المشورة الى البلدان النامية في صياغة سياسات لتعزيز القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Reconociendo la necesidad de hacer progresos en este sentido, en el informe de septiembre de 2005 del Director Gerente del FMI sobre la estrategia a mediano plazo del Fondo se exhortó a celebrar una segunda ronda de debates sobre el tema. UN وإدراكا منه لضرورة إحراز تقدم، دعا تقرير مدير إدارة صندوق النقد الدولي الصادر بشأن استراتيجية الصندوق المتوسطة الأجل في أيلول/سبتمبر 2005 إلى جولة ثانية من المناقشات بشأن هذه المسألة(10).
    Si continúa la presión financiera, el OOPS se guiará por la estrategia de mediano plazo para asignar los escasos recursos disponibles. UN وفي ظل الضغوط المالية المستمرة، ستسترشد الأونروا بالاستراتيجية المتوسطة الأجل في تخصيص الموارد الشحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد