ويكيبيديا

    "المتوسط إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediano y
        
    • mediano a
        
    • medio a
        
    • medio y
        
    • promedio
        
    • medio o
        
    • medios o
        
    • una media de
        
    • a medio
        
    • mediano o
        
    • media fue de
        
    Para mantener esos servicios es preciso hacer planes de mediano y largo plazos y contar con fondos seguros. UN ويتطلّب الاستمرار في تقديم هذه الخدمات وضع خطط في الآجال المتوسط إلى الطويل وتمويلا مضمونا.
    El Gobierno observó que no se trataba de un conjunto de medidas de estímulo fiscal en el sentido convencional, pero que, sin embargo, contribuiría significativamente al crecimiento a mediano y largo plazo. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.
    En consecuencia, las reformas del ajuste estructural requieren por parte del gobierno un firme empeño en realizarlas y una perspectiva de mediano a largo plazo para aplicarlas. UN وبالتالي فإن اصلاحات التكيف الهيكلي الناجحة تتطلب التزاما حكوميا بالاصلاح وإمكانية للتنفيذ في اﻷجل المتوسط إلى الطويل.
    Durante este período provisional de transición, el Gobierno formulará un plan estratégico de mediano a largo plazo. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Se prevé que los beneficios para los países en desarrollo derivados de la liberalización del comercio llegarán de medio a largo plazo. UN فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    Entre las demás medidas usadas figuran el coeficiente de Gini, el cociente entre los ingresos más altos y los más bajos o aquél entre el ingreso medio y los más altos. UN وتشمل المقاييس اﻷخرى المستخدمة معامل جيني، وهو نسبة الدخل اﻷعلى إلى الدخل اﻷدنى أو نسبة الدخل المتوسط إلى الدخل اﻷعلى.
    El menor promedio fue debido a la repatriación de 2.469 efectivos militares conforme al plan de consolidación, reducción y retirada de la Misión UN يُعزى انخفاض المتوسط إلى إعادة 469 2 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم في إطار خطة دمج البعثة وتصفيتها وسحبها
    Dichas evaluaciones deberían basarse en pronósticos a mediano y largo plazo; UN وينبغي أن تبنى هذه التقييمات على التنبؤات من المدى المتوسط إلى المدى الطويل؛
    A mediano y largo plazo, el grupo tiene previsto tratar aspectos más sustantivos de las reformas legislativas. UN ومن المعتزم، في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، العمل بشأن مزيد من مجالات الإصلاح القانوني الجوهرية.
    El Consejo Económico y Social tal vez desee considerar la adopción de un programa de desarrollo rural que articule el papel que pueden desempeñar los diferentes interesados, tanto a corto como a mediano y largo plazo. UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في اعتماد برنامج للتنمية الريفية يحدد الدور الذي يمكن أن يضطلع به شتى أصحاب المصالح على المدى القصير وكذلك على المدى المتوسط إلى الطويل.
    La falta de capacidad nacional obstaculizaba el avance y, si bien la inversión en educación debía dar sus frutos a mediano y largo plazo, un mejor aprovechamiento del potencial de la diáspora podría ser de utilidad. UN وقد شكّل انعدام القدرات الوطنية عائقا أمام إحراز التقدّم، وبينما من المتوخّى أن يؤتي الاستثمار في التعليم ثماره في الأجل المتوسط إلى الطويل، ربما يكون من المفيد استغلال إمكانات سيراليونيي المهجر.
    En general, se reconoció que las políticas monetarias y fiscales debían diseñarse ahora para promover la recuperación a corto plazo y suprimir los desequilibrios estructurales de mediano a largo plazo. UN وقد وجد إقرار عام بضرورة أن تصمم السياسات النقدية والمالية حاليا على نحو يستهدف تشجيع الانتعاش في اﻷجل القصير وإزالة الاختلالات الهيكلية على امتداد فترة تمتد من اﻷجل المتوسط إلى اﻷجل الطويل.
    La reducción de los desastres es esencialmente una actividad de mediano a largo plazo. UN ٤ - يعتبر الحد من الكوارث، أساسا، نشاطا ينفذ في اﻷجل المتوسط إلى الطويل.
    En consecuencia, la seguridad alimentaria en el mediano a largo plazo suscita grave preocupación, pues no existe actividad agrícola en Nauru. UN وبناء على ذلك، يشكل الأمن الغذائي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل مصدر قلق بالغ نظرا لأنه لا يوجد أي شكل من أشكال النشاط الزراعي في ناورو.
    Se ha puesto en marcha un Plan Nacional de Carreteras renovable de cuatro años, con un alcance de medio a largo plazo. UN وقد وضعت خطة وطنية مستمرة للطرق على المديين المتوسط إلى البعيد تدوم أربع سنوات.
    La administración de la Caja está orientada hacia el mantenimiento de un cuidadoso equilibrio entre las expectativas de riesgo y de ganancias a medio y largo plazo. UN وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Casi todos lograron incrementar los volúmenes exportados sustancialmente más que el promedio. UN وتجاوز حجم صادرات جميع هذه البلدان تقريبا المتوسط إلى حد كبير.
    Si bien se puede tratar de introducir reformas de la gobernanza a medio o largo plazo, también podría ser necesario preparar medidas para abordar las dificultades de una economía mundial cuyo ritmo ha disminuido y que está expuesta a la recesión. UN ففي حين أنه يمكن تحقيق إصلاحات في الإدارة في الأجلين المتوسط إلى الطويل، فقد يكون من الضروري أيضا وضع تدابير للتصدي للتحديات الناجمة عن تباطؤ الاقتصاد العالمي وجنوحه إلى الركود.
    Existen hoy en día en las zonas urbanas más de 5.000 cooperativas obreras de vivienda y aproximadamente 1,5 millones de familias de ingresos medios o bajos han aprovechado los proyectos de las cooperativas para obtener una vivienda confortable. UN ويوجد في الوقت الحالي أكثر من 000 5 شركة إسكان تعاونية للعمال في المدن والقرى، ويبلغ عدد الأسر ذات الدخل المتوسط إلى المنخفض التي انتفعت بالمخططات التعاونية للحصول على السكن المريح 1.5 مليون أسرة.
    Según la previsión de referencia, si no hay importantes distorsiones de la oferta, se espera que los precios del crudo alcancen una media de 99 dólares por barril en 2011 y 90 dólares en 2012. UN وتتنبأ التوقعات الأساسية، على افتراض عدم حدوث اضطرابات رئيسية في الإنتاج، بوصول أسعار النفط في المتوسط إلى 99 دولارا للبرميل في عام 2011 وإلى 90 دولارا للبرميل في عام 2012.
    Entretanto, un objetivo a medio plazo consistirá en alcanzar un mayor grado de cooperación, para que las familias sepan que se está haciendo todo lo posible. UN وينبغي، في اﻷثناء، السعي في اﻷجل المتوسط إلى الحصول على المزيد من التعاون لكي تعرف أسر المفقودين أن جميع الجهود الممكنة تبذل.
    Generalmente es de corto plazo, a diferencia de la planificación estratégica, que es de mediano o largo plazo. UN وفــي العــادة يكــون التخطيط التنفيذي قصيــر اﻷجل، خلافا للتخطيط الاستراتيجي الذي يتراوح أجله من المتوسط إلى الطويل.
    Para el año 2011-2012, la tasa de deserción en niñas en primaria 0,1%, mientras que en niñas en media fue de 5,7%. UN 2011-2012، وصل معدل ترك البنات للدراسة في التعليم الابتدائي إلى 0.1 في المائة، وفي التعليم المتوسط إلى 5.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد