Era la favorita de mi madre muerta. La extraño mucho cada día. | Open Subtitles | لقد كانت المفضّلة لدى والدتي المتوفاة أفتقدها كثيراً كلّ يوم |
Los análisis médicos revelaron que la niña muerta había sido violada y agredida físicamente antes de morir. | UN | وكشفت التحاليل الطبية أن الفتاة المتوفاة تعرضت للاغتصاب والاعتداء الجسدي قبل وفاتها. |
El viudo también tiene derecho al 15% del patrimonio de la mujer fallecida. | UN | ويستحق الأرمل أيضا نسبة 15 في المائة من تركة زوجته المتوفاة. |
El cuerpo de la fallecida mostraba signos de violación. | UN | كما شوهدت على جثة المتوفاة علامات تدل على الاغتصاب. |
¿Creyó Que Yo Era Jorge Posada o Tienes el Riñón de Mi difunta Esposa? | Open Subtitles | التي ظنت أني خورخي بوسدا او التي سأعطيكي كلية زوجتي المتوفاة ؟ |
Además parece haber tenido una relación severamente poco saludable con su difunta madre. | Open Subtitles | يبدو أيضا أن لديها علاقة غير صحية بدلا مع والدته المتوفاة. |
La muerta era polaca, ¿no? | Open Subtitles | اٍن السيدة المتوفاة بولندية أليست كذلك ؟ |
Te acercarás al ataúd y te disculparás con esa pobre muerta. | Open Subtitles | ستقترب من ذلك النعش وتقدّم الإعتذرا لتلك المرأة المسكينة المتوفاة. |
Tu esposa muerta y tu hijo nacido muerto están hoy en mis rezos. | Open Subtitles | إنني أصلي من أجل زوجتك المتوفاة وولدك الجهيض |
Cuando el héroe es confrontado con esa especie de clon espectral de su esposa muerta, | Open Subtitles | عندما التقى البطل مع الشبح الطيفي لزوجته المتوفاة |
¡Oh, Sr. Reynholm! ¡Por favor, vístete tan sexy como mi mujer muerta! | Open Subtitles | أرجوكِ، ارتدي ملابس زوجتي المثيرة المتوفاة |
Usas la memoria de mi madre muerta para ganar puntos con el jefe. | Open Subtitles | أنت تستخدم ذكرى أمي المتوفاة من أجل ابها الزعيم |
El esposo de la fallecida habría presentado la denuncia bajo instigación o presión de estas personas. | UN | فقد قدم زوج المتوفاة البلاغ بتحريض من هؤلاء الأشخاص أو تحت ضغط منهم. |
Resumen de los resultados de laboratorio de las muestras biomédicas tomadas de una persona fallecida | UN | جدول يوجز النتائج المختبرية للعينات الطبية الأحيائية المأخوذة من المتوفاة |
El Gobierno, la OMS y los asociados están siguiendo activamente los contactos de la niña fallecida. | UN | وتعمل الحكومة ومنظمة الصحة العالمية وشركاؤهما بدأب من أجل اقتفاء أثر مخالطي الفتاة المتوفاة. |
El héroe del film encuentra cierta mañana a su fallecida esposa, quien se suicidara años antes. | Open Subtitles | وجد بطل الفيلم أمامه ذات صباح زوجته المتوفاة التي انتحرت قبلها بأعوام |
El deambula por la ciudad buscando una mujer parecida, alguien que se parezca a la fallecida, y descubre una muchacha simple común, incluso vulgar. | Open Subtitles | يهيم على وجهه في المدينة يبحث عن امرأة، امرأة تشبهها امرأة تشبه المرأة المتوفاة ويعثر على فتاة عادية إلى حد ما |
El sororato: práctica que consiste en reemplazar a una esposa difunta por su hermana menor a fin de perpetuar las alianzas familiares. | UN | الزواج بالصغرى: هو الزواج الذي تحل فيه اﻷخت الصغرى محل الزوجة المتوفاة ﻹدامة علاقات المصاهرة. |
Milan Reba declaró que al anochecer distinguió a una persona en el balcón del piso de la difunta en el momento del incidente, y en el juicio atestiguó que esa persona era el acusado. | UN | وشهد ميلان ريبا أنه لاحظ عند الغروب شخصا في شرفة شقة المتوفاة وقت الحادث وفي المحاكمة حدد هذا الشخص بأنه المتهم. |
El Estado Parte consideró que el hecho de que la difunta y sus descendientes no utilizaran el procedimiento debía excluir la admisibilidad de la comunicación. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن عدم استخدام المتوفاة وأولادها للإجراء ينبغي أن يحول دون مقبولية البلاغ. |
El Estado Parte sostenía que el hecho de que la difunta y sus descendientes no utilizaran el procedimiento debería haber excluido la admisibilidad de la comunicación. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأن تقاعس المتوفاة وذريتها عن استخدام الإجراء كان ينبغي أن يحول دون قبول البلاغ. |
Al volver ella al bar, el acusado Nº 2, a quien identificó como el Sr. Phillip, había agarrado al interfecto. | UN | ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب. |
El 70% del total de mujeres embarazadas fallecidas se había sometido al menos a un examen prenatal, si bien en la mayoría de los casos había sido tardío. | UN | وكانت 70 في المائة من النساء الحوامل المتوفاة قد خضعن على الأقل لفحص قبل الولادة، غير أنه كان متأخراً في أغلب الحالات. |