En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos durante el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج، البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والانجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
Ello, a su vez, exige que se señalen los indicadores que han de medir la consecución de los logros previstos durante ese mismo período. | UN | وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها. |
Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Durante el período que abarca el presente mandato no se efectuaron los gastos previstos en concepto de servicios médicos y atenciones sociales. | UN | ولم يتم تكبد الخدمات الطبية ونفقات الضيافة المتوقعة خلال فترة هذه الولاية. |
Los productos previstos en el bienio son los siguientes: | UN | وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين: |
15. En el anexo VI del presente informe figura información pormenorizada sobre las contribuciones en especie previstas durante el período presupuestario. | UN | ١٥ - ويتضمن المرفق السادس لهذا التقرير معلومات مفصلة عن التبرعات العينية المتوقعة خلال الفترة المشمولة بالميزانية. |
Gastos totales previstos para el primer año | UN | إجمالي المصروفات المتوقعة خلال السنة الأولى |
Los productos efectivos representan las contribuciones aportadas por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los indicadores de progreso efectivos muestran una medición del avance hacia los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos durante el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج، البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
Esa cifra representa una prórroga técnica del 50% de los gastos previstos durante 2014. | UN | ويمثل المبلغ المقترح تمديدا إجرائيا بنسبة 50 في المائة من مستوى النفقات المتوقعة خلال عام 2014. |
Los productos previstos en el bienio son los siguientes: | UN | وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين: |
Los productos previstos en el bienio son los siguientes: | UN | وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين: |
Los gastos previstos en 2006 ascienden a 1.899 millones de dólares. | UN | وتصل النفقات المتوقعة خلال عام 2006 إلى 899 1 مليون دولار. |
El solicitante presentó una evaluación preliminar del impacto ambiental de las actividades previstas durante el período inicial de cinco años, a saber, actividades de observación sin efectos perjudiciales y de toma de muestras en cantidades muy pequeñas. | UN | وقدم مقدم الطلب تقييما أوليا لأثر الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنوات الخمس الأولى، التي تنطوي على أعمال غير تشويشية تشمل الاستشعار وأخذ العينات بكميات صغيرة جدا. |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
Se puede estimar el volumen de las pérdidas previstas para el año agrícola de 1994 de la siguiente manera: | UN | البقوليات اﻷعلاف اﻹجمالي: هذا، ويمكن تقدير حجم الخسائر المتوقعة خلال الموسم الزراعي ٩٩٤١ على النحو التالي: |