La Presidenta estimó que para sufragar los gastos previstos para el año 2001 se necesitarían 600.000 dólares. Notas | UN | وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001. |
Cumplimiento de los objetivos y los logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Estimaciones revisadas (III) previstas para 1998 | UN | المبالغ المنقحة للمـرة الثالثـة المتوقعة لعام ١٩٩٨ |
Resumen de las necesidades previstas para 2011, por departamento | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعام 2011 حسب الإدارة |
Los gastos administrativos proyectados para 1997 ascienden a 38,5 millones de dólares. | UN | أما النفقات الادارية المتوقعة لعام ١٩٩٧ فهي ٣٨,٥ مليون دولار. |
Contribuciones al FNUAP para 2001 y contribuciones proyectadas para 2002 | UN | التبرعـــات المقدمــــة للصنــــدوق لعـام 2001 والتبرعات المتوقعة لعام 2002 |
Etapa alcanzada en la consecución de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Las estimaciones propuestas en concepto de viajes oficiales para 2009 ascienden a 258.000 dólares, lo que representa un aumento de 147.000 dólares respecto de los gastos previstos para 2008. | UN | وتقدر الاعتمادات المقترح رصدها تحت بند السفر الرسمي في عام 2009 بمبلغ 000 258 دولار، بزيادة قدرها 000 147 دولار مقارنة بالنفقات المتوقعة لعام 2008. |
La Comisión Consultiva recomienda que la asignación de créditos en concepto de viajes oficiales para 2009 se mantenga al nivel de los gastos previstos para 2008. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالمحافظة على الاعتماد المخصص للسفر الرسمي في عام 2009 عند مستوى النفقات المتوقعة لعام 2008. |
Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Los pagos previstos para 2009 dependen de que se finalicen oportunamente los memorandos de entendimiento correspondientes. | UN | وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2009 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم. |
Los pagos previstos para 2010 dependen de que se finalicen oportunamente los memorandos de entendimiento correspondientes. | UN | وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2010 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم. |
En el informe anterior, las necesidades previstas para 2010 revisaron a la baja, a 5.720.100 dólares. | UN | وفي التقرير السابق، جرى تنقيح الاحتياجات المتوقعة لعام 2010 فخُفضت إلى 100 720 5 دولار. |
Resumen de las necesidades previstas para 2013 por departamento | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعام 2013 حسب الإدارات |
A excepción de los efectos de la inflación, no hay indicadores de un cambio material en las aportaciones previstas para 2013. | UN | وفي ما عدا آثار التضخم، لا توجد مؤشرات على تغيير جوهري في المساهمات المتوقعة لعام 2013. |
En respuesta a sus indagaciones, la Comisión recibió también información adicional por objeto de los gastos en el presupuesto de 2013, revisada por el Comité Ejecutivo, y sobre las necesidades previstas para 2014. | UN | وقد أفيدت اللجنة أيضاً بناء على استفسار منها، بمعلومات إضافية حسب وجه الإنفاق في ميزانية عام 2013 بالصيغة التي نقحتها اللجنة التنفيذية إضافة إلى الاحتياجات المتوقعة لعام 2014. |
Gastos efectivos proyectados para 2012, aplicando un aumento del 5% con respecto a los gastos efectivos de 2010 | UN | الأرقام الفعلية المتوقعة لعام 2012 بزيادة قدرها 5 في المائة مقارنة بالأرقام الفعلية لعام 2010 |
Los ingresos locales proyectados para 2004 se mantienen al mismo nivel que en el ejercicio anterior. | UN | وتبقى الإيرادات المتوقعة لعام 2004 على مستواها في السنة السابقة. |
Anexo 3 Contribuciones al FNUAP para 2001 y contribuciones proyectadas para 2002 | UN | المرفق 3 - التبرعات المقدمة للصندوق لعام 2001 والتبرعات المتوقعة لعام 2002 |
No obstante, el UNICEF no ha podido indicar la cantidad total de asistencia en efectivo prevista para 2002. | UN | بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002. |
Las economías resultantes en 1997 se utilizaron para sufragar ciertos gastos previstos en 1998. | UN | واستخدمت الوفورات التي تحققت من عام ١٩٩٧ في تغطية بعض النفقات المتوقعة لعام ١٩٩٨. |
En principio las previsiones para 2013 situaban las necesidades de recursos en 750.000 dólares. | UN | 79 - كانت الاحتياجات المتوقعة لعام 2013 من الموارد مقدرة أصلا بمبلغ 000 750 دولار. |
Déficit de financiación previsto - 2009 | UN | الفجوة التمويلية المتوقعة لعام 2010 |
Al Grupo le preocupa en particular que las proyecciones de las nuevas obligaciones para 2009 muestre una tendencia al alza. | UN | والمنحى التصاعدي في الالتزامات الجديدة المتوقعة لعام 2009 هو مصدر قلق بوجه خاص. |