Los ingresos previstos para el bienio 2006-2007 ascienden a 166,4 millones, y se detallan en el cuadro 1 que figura a continuación. | UN | 12 - وتبلغ الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2006 - 2007 166.4 مليون دولار ترد تفصيلاتها في الجدول 1 أدناه. |
Gastos previstos para el bienio 2010-2011 | UN | النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 |
Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. | UN | ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين. |
8. Se resumen a continuación las necesidades financieras previstas para el bienio 2008-2009, por programa: | UN | 8- يرد أدناه موجز بالاحتياجات المالية المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 مبوبة بحسب البرامج: |
En el gráfico I se muestran los niveles de recursos proyectados para el bienio 2014-2015. | UN | 20 - ومستويات الموارد المتوقعة لفترة السنتين 2014-2015 مبينة في الشكل الأول أدناه. |
Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas para el bienio 2012-2013 | UN | التقديرات المنقحة بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 |
Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. | UN | ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين. |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 20022003 | UN | الجدول 2 - الايرادات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2004-2005 | UN | الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 |
Total de gastos previstos para el bienio | UN | مجموع التكاليف المتوقعة لفترة السنتين |
La Secretaria Ejecutiva reiteró, no obstante, que sólo se había hecho efectivo el 42% de los recursos suplementarios previstos para el bienio 2004-2005 en la decisión presupuestaria adoptada por la CP en su noveno período de sesiones. | UN | غير أنها أكدت من جديد أن ما ورد فعلياً من الموارد التكميلية المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 في مقرر الميزانية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة لا يتجاوز نسبة 42 في المائة. |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2004-2005 | UN | الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 |
Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2006-2007 | UN | الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 |
En el siguiente cuadro se indican los gastos previstos para el bienio 2006-2007. | UN | 3 - ويرد في الجدول أدناه بيان النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007. |
Los gastos previstos para el bienio 2006-2007 se estiman en 4.188,8 millones de dólares, o sea 113,2 millones de dólares menos que la consignación revisada de 4.302 millones de dólares. | UN | وتقدر النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 188.8 4 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره113.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح البالغ 302.4 مليون دولار. |
11A.90 En consecuencia, las actividades previstas para el bienio incluirán investigaciones y trabajos de asistencia técnica. | UN | ١١ ألف-٩٠ وطبقا لذلك، فإن اﻷنشطة المتوقعة لفترة السنتين سوف تتضمن أعمال البحث والمساعدة التقنية. |
III. Consejo de Derechos Humanos: Reuniones previstas para el bienio 2008-2009 | UN | الثالث - مجلس حقوق الإنسان: الاجتماعات المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 |
A continuación figura un resumen de las principales necesidades de recursos en materia de conservación previstas para el bienio 2010-2011 en la Sede: | UN | وفيما يلي موجز للاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية في المقر المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011: |
Los gastos proyectados para el bienio 2010-2011 se exponen en el cuadro que figura más abajo. | UN | 3 - وترد النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 في الجدول أدناه. |
A. Principales factores determinantes de las estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas para el bienio 2012-2013 | UN | ألف - العوامل المحدِّدة الرئيسية للتقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 |
Otra delegación advirtió que los ingresos previstos en el bienio incluían una considerable contribución potencial de un antiguo donante, aunque ese donante todavía no había podido dar seguridades de que haría esa contribución. Por consiguiente, esa delegación estaba preocupada | UN | وحذر مندوب آخر من أن الايرادات المتوقعة لفترة السنتين تشمل مساهمة كبيرة محتملة من مانح سابق، على الرغم من أن هذا المانح لم يتمكن من تقديم تأكيداته بأن هذه المساهمة ستقدم وشيكا. |
El costo previsto para el bienio en curso, basado en el calendario más reciente del plan maestro de mejoras de infraestructura, asciende a 3,4 millones de dólares en concepto de seguro de bienes y 1,6 millones de dólares en concepto de seguro contra actos de terrorismo. | UN | واستنادا إلى أحدث جدول زمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر فإن التكلفة المتوقعة لفترة السنتين الحالية تصل إلى 3.4 ملايين دولار للتأمين على الممتلكات و 1.6 مليون دولار للتأمين ضد الإرهاب. |
Se acogieron con beneplácito las expresiones de logros esperados para el bienio, aunque se lamentó que esas expresiones no fueran acompañadas siempre de indicadores de rendimiento que hicieran posible medir los logros. | UN | ٨٥٢ - ورحب ببيانات اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين بالرغم من أنه قد أعرب عن اﻷسف ﻷن هذه البيانات لا تصاحبها دائما مؤشرات اﻷداء التي تجعل من الممكن قياس اﻹنجازات. |
En vista de que se dependería considerablemente de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo propuesto, se manifestó preocupación por el efecto negativo que el nivel más bajo de recursos presupuestarios proyectado para el bienio 2002-2003 tendría en el programa de trabajo. | UN | ونظرا إلى الاعتماد إلى حد كبير على موارد من خارج الميزانية في تنفيذ برنامج العمل المقترح، فقد أبدى البعض قلقهم مما قد يؤدي إليه بلوغ الموارد الآتية من خارج الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 مستوى أقل من آثار سلبية على برنامج العمل. |