Partiendo de esa base, el costo final previsto del proyecto abarca aproximadamente 17 millones de dólares por concepto de aumento de los costos. | UN | وعلى هذا الأساس تشمل التكلفة المتوقعة للمشروع نحو 17 مليون دولار من أجل تصاعد التكلفة. |
La financiación del costo total previsto del proyecto nunca ha sido aprobada por la Asamblea. | UN | ولم توافق الجمعية العامة أبدا على تمويل كامل التكلفة المتوقعة للمشروع. |
Estos costos no están incluidos en el costo final previsto del proyecto ni en los presupuestos departamentales. | UN | وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات. |
Uno de los resultados previstos del proyecto son recomendaciones dirigidas a los países y los organismos de financiación sobre el mejoramiento de la planificación por lo que respecta a la diversidad biológica. | UN | ومن بين النواتج المتوقعة للمشروع صدور توصيات للبلدان ووكالات التمويل بتحسين عملية التخطيط الوطني للتنوع البيولوجي. |
5. Beneficios previstos del proyecto para los pueblos indígenas; seguimiento previsto del proyecto. | UN | ٥- الفوائد المتوقعة العائدة على السكان اﻷصليين والمتابعة المتوقعة للمشروع. |
La vigencia operacional prevista del proyecto; o | UN | `1` الحياة التشغيلية المتوقعة للمشروع ، أو |
El costo final previsto del proyecto aumenta a 315,8 millones de dólares. | UN | التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع تزيد إلى 315.8 مليون دولار. |
:: En nuestra opinión, el proceso de estimación del costo final previsto del proyecto y de presentación de informes conexos sigue careciendo de rigor analítico y sigue dependiendo excesivamente de la opinión experta de personal clave. | UN | :: وفي رأينا أن إجراءات تقدير التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع والإبلاغ عنها ما زالت تفتقر إلى الدقة في التحليل وتظل معتمدة اعتمادا مفرطا على رأي أهل الخبرة من الموظفين الرئيسيين. |
Diferencia entre el presupuesto del proyecto y el total del costo final previsto del proyecto | UN | الفرق بين ميزانية المشروع ومجموع التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع |
El costo previsto del proyecto es de 2.215 millones de dólares. | UN | وتبلغ الكلفة المتوقعة للمشروع 215 2 مليون دولار. |
El costo final previsto del proyecto se desconoce porque el costo de la Ampliación 2 no se ha terminado de definir. | UN | والتكلفة النهائية المتوقعة للمشروع غير معروفة لأنه لم يتم تحديد تكاليف مرحلة أوموجا الموسّع 2 بالكامل. |
Los riesgos detectados no se cuantifican sistemáticamente ni se vinculan explícitamente al costo final previsto del proyecto. | UN | والمخاطر المحددة لا تقاس كميا على نحو منتظم، ولا تُربط على نحو صريح بتنبؤات التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, con carácter de urgencia, examinase detenidamente y volviese a calcular el costo final previsto del proyecto. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
Debido a retrasos en la ejecución del proyecto en 2006 y 2007, los efectos de la inflación causaron un aumento de 2.096,3 millones de dólares en el costo previsto del proyecto, creando un déficit presupuestario estimado en 219,6 millones de dólares. | UN | وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في 2006 و 2007، تسببت آثار التضخم في ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية بمبلغ 219.6 مليون دولار. |
Debido a los retrasos en la ejecución del proyecto en 2006 y 2007, los efectos de la inflación causaron un aumento en el costo previsto del proyecto, que llegó a 2.096,3 millones de dólares, creando un déficit presupuestario estimado en 219,6 millones de dólares. | UN | وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في عامي 2006 و 2007، أدت آثار التضخم إلى ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية قدره 219.6 مليون دولار. |
La administración informó a la Junta de que el costo final previsto del proyecto aumentará, y de que los costos revisados se presentarán a la Asamblea General en el cuarto informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع ستزيد، وأنه سيتم تقديم التكاليف المنقحة إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي السنوي الرابع. |
En el párrafo 32, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, con carácter de urgencia, examinase detenidamente y volviese a calcular el costo final previsto del proyecto. | UN | 162 - في الفقرة 32، وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
Asimismo, el memorando de entendimiento entre la Oficina Regional para Asia Occidental y un organismo de ejecución no incluía el plan de trabajo, el calendario ni los resultados previstos del proyecto. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
Asimismo, el memorando de entendimiento entre la Oficina Regional para Asia Occidental y un organismo de ejecución no incluía el plan de trabajo, el calendario ni los resultados previstos del proyecto. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
La administración solicita fondos para sufragar gastos previstos del proyecto en el próximo período presupuestario en consonancia con los acuerdos para las diversas fuentes de financiación, y la Asamblea aprueba la financiación sobre esa base. | UN | وتقوم الإدارة بطلب التمويل اللازم لتغطية النفقات المتوقعة للمشروع خلال الفترة المالية المقبلة، وذلك تمشيا مع ترتيبات مختلف مصادر التمويل، وعلى هذا الأساس، توافق الجمعية العامة على التمويل. |
Duración prevista del proyecto | UN | المدة المتوقعة للمشروع |