ويكيبيديا

    "المتوقع أن يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prevé que
        
    • se espera que
        
    • prevé que el
        
    • se esperaba que
        
    • prever que
        
    • se prevé un
        
    • prevé que la
        
    • espera que el
        
    • esperar que el
        
    • esperar que la
        
    • se preveía que el
        
    • se prevé la persistencia
        
    • nefrotoxicidad observada
        
    Por consiguiente, se prevé que la corriente combinada de efectivo será positiva, pero la situación de liquidez en el presupuesto ordinario sigue siendo sustancialmente negativa. UN ولهذا من المتوقع أن يكون مجموع التدفق النقدي موجبا، غير أن الحالة النقدية للميزانية العادية لا تزال سالبة إلى حد كبير.
    se prevé que antes del año 2005 habrá más de 200.000 personas infectadas con el VIH en nuestro país, cerca de seis veces más que en la actualidad. UN ومن المتوقع أن يكون هناك بحلول عام 2005 أكثر من 000 200 مصاب بالفيروس في بلدنا، أي ما يقرب من ستة أضعاف العدد الحالي.
    Una vez concluidas, se espera que la liberalización tenga una repercusión positiva e importante en todos los sectores comerciales. UN وبالانتهاء من هذه المفاوضات من المتوقع أن يكون للتحرير آثار إيجابية هامة على جميع قطاعات الأعمال.
    se prevé que el proyecto de legislación esté listo para consulta a finales de 2009. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع القانون جاهزاً للتشاور بشأنه في نهاية عام 2009.
    se esperaba que muchos de esos procedimientos fueran consabidos pero que hubiera otros sobre los que debiera decidir el Comité. UN ومن المتوقع أن يكون الكثير من التوصيات قابلا للتنبؤ، ولكن بعضها قد يستلزم بت اللجنة فيه بقرار.
    Es de prever que en el primer ejercicio económico deban llevarse a cabo multitud de labores de información pública. UN ومن المتوقع أن يكون هناك الكثير من المهام المتعلقة بالشؤون العامة التي ينبغي أداؤها في الفترة المالية الأولى.
    Sin embargo, se prevé un menor crecimiento de la demanda de sus principales asociados comerciales (véase el cuadro A.7). UN إلا أنه من المتوقع أن يكون نمو الطلب أبطأ لدى اﻷطراف الرئيسية في التبادل التجاري )انظر الجدول ألف - ٧(.
    El número total de puestos de trabajo se redujo en un 3%, pero se espera que el crecimiento sea fuerte en 2005 y 2006. UN وتقلص إجمالي عدد الوظائف بنسبة 3 في المائة، ولكن من المتوقع أن يكون النمو قويا في عامي 2005 و 2006.
    Cabe esperar que el jefe del grupo tenga formación académica en alguna disciplina relacionada con el desarrollo internacional. UN ومن المتوقع أن يكون لدى رئيس الفريق خلفية دراسية في تخصص متصل بالتنمية الدولية.
    Sin embargo, como ocurrió en las elecciones locales, se prevé que las medidas adoptadas tendrán un efecto positivo a largo plazo. UN غير أنه مثلما حدث في الانتخابات المحلية، من المتوقع أن يكون للتدابير المتخذة أثر إيجابي في الأجل البعيد.
    Además de otros factores, se prevé que el cambio climático también tenga importantes efectos negativos en la salud humana. UN ومن المتوقع أن يكون لتغير المناخ، إضافة إلى عوامل أخرى، آثار سلبية كبيرة على الصحة البشرية.
    se prevé que el libro de texto actualizado pueda distribuirse en las escuelas en 2013. UN ومن المتوقع أن يكون الكتاب المدرسي المحدث جاهزا للاستخدام في المدارس عام 2013.
    Los preparativos del Año Internacional tuvieron lugar en 2007, y se espera que 2009 sea un año de seguimiento. UN وجرت الاستعدادات للسنة الدولية لكوكب الأرض عام 2007 ومن المتوقع أن يكون عام 2009 عام متابعة.
    No se ha fijado una fecha para la sentencia definitiva pero se espera que tenga lugar a principios de 2007. UN ولم يُعيّن تاريخ محدد للنطق بالحكم النهائي، لكن من المتوقع أن يكون ذلك في مطلع عام 2007.
    se esperaba que el proyecto de informe estuviera listo en el segundo trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع التقرير جاهزا في الربع الثاني من عام 2005.
    Es de prever que en el primer ejercicio económico deban llevarse a cabo multitud de labores de información pública. UN ومن المتوقع أن يكون هناك الكثير من المهام المتعلقة بالشؤون العامة التي ينبغي أداؤها في الفترة المالية الأولى.
    No se prevé un saldo de efectivo para operaciones de mantenimiento de la paz alto al final de 2000, como fue el caso en 1999. UN 28 - ليس من المتوقع أن يكون رصيد الأموال النقدية المتوفرة لعمليات حفظ السلام بنهاية العام مرتفعا في عام 2000 على غرار ما كان عليه في عام 1999.
    se prevé que la financiación fundada en el compartimiento de los gastos sea más sencilla y más fácil de utilizar. UN فمن المتوقع أن يكون التمويل عن طريق تقاسم التكاليف أبسط وأيسر في التنفيذ.
    se espera que el proyecto de historia oral del centro se convierta en el primero de ese tipo que permita definir la cultura popular de la mujer. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع المركز للتاريخ المروي أول مشروع من نوعه لرسم صورة الثقافة النسائية الشعبية.
    Es de esperar que el nombramiento del nuevo Jefe de Investigaciones, cuyo cargo estuvo vacante durante un año y medio, producirá un efecto positivo en la labor de la División de Investigaciones. UN ومن المتوقع أن يكون لتعيين رئيس جديد للتحقيقات، بعد أن شغر منصبه لمدة عام ونصف، تأثير إيجابي على أعمال شعبة التحقيقات.
    Cabe esperar que la adopción de un método de presupuestación basada en los resultados permita abordar algunas de esas cuestiones. UN ومن المتوقع أن يكون في اعتماد نهج ميزنة قائم على النتائج معالجة لبعض هذه المسائل.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se preveía que el futuro sistema de selección de personal de ONU-Mujeres fuera similar al que utilizan los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن من المتوقع أن يكون نظام اختيار موظفي الجهاز في المستقبل شبيها بالنظام الذي تعتمده صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    No se prevé la persistencia del endosulfán en agua (véase la sección 4.1.2). UN وليس من المتوقع أن يكون الإندوسولفان ثابتاً في الماء (أنظر 4/1/2).
    La biotransformación en un metabolito con azufre reactivo justifica previsiblemente la nefrotoxicidad observada, así como la genotoxicidad y la carcinogenia. UN ومن المتوقع أن يكون التحول البيولوجي إلى كبريت نشط يحتوي على الأيض هو المسؤول عن تسمم الكلية الذي شوهد وكذلك التسمم الجيني والتسرطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد