ويكيبيديا

    "المتوقع للنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vida de las mujeres
        
    • de vida de la mujer
        
    • la de las mujeres de
        
    • vida media de la mujer
        
    • de vida entre las mujeres
        
    • las mujeres y
        
    • las mujeres tienen
        
    • vida de la mujer es
        
    Se formularon preguntas sobre el grado en que el problema de la violencia contra la mujer contribuía a reducir la esperanza de vida de las mujeres. UN وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء.
    Según el Censo General de Población y Vivienda de 1998, la esperanza de vida de las mujeres es de 62,3 años, frente a 58,9 años en el caso de los hombres. UN والعمر المتوقع للنساء يبلغ 62.3 سنة، مقابل 58.9 سنة للرجال، وفقا للتعداد العام للسكان والإسكان لعام 1998.
    Actualmente la esperanza de vida de las mujeres es 4,9 años superior a la de los hombres y equivale a 73,1 años. UN فمتوسط العمر المتوقع للنساء البالغ 73.1 هو أطول حالياً من متوسط العمر المتوقع للرجال ب4.9 أعوام.
    Como consecuencia de ello, la esperanza de vida de la mujer es de 10 años más que la del hombre. UN ونتيجة لذلك، فإن العمر المتوقع للنساء يزيد ١٠ سنوات عن مثيله للرجال.
    Aunque entre los romaníes la esperanza de vida de las mujeres es ligeramente mayor que la de los hombres, de toda maneras es menor que la de las mujeres de otras etnias o grupos minoritarios. UN والأجل المتوقع للنساء الغجريات أفضل بشكل طفيف من الرجل الغجري، ولكنه مع ذلك الأدنى فيما بين إناث جميع الجماعات الإثنية والأقلية.
    Aunque la esperanza de vida media de la mujer es superior a la del hombre, la mujer es más pesimista que el hombre en lo que se refiere a su salud. UN وعلى الرغم من أن متوسط العمر المتوقع للنساء هو أعلى منه للرجال، فإن المرأة هي أكثر تشاؤماً بالنسبة لصحتها من الرجل.
    Al Comité también le preocupa la disparidad en la esperanza de vida entre las mujeres de ascendencia europea y las de otros grupos étnicos. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التباين في العمر المتوقع للنساء المنحدرات من أصول أوروبية والنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية الأخرى.
    La expectativa media de vida de las mujeres es de 55 años y de 52 para los hombres. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للنساء 55 سنة وللرجال 52 سنة.
    En relación con la salud y el bienestar médico, la esperanza de vida de las mujeres ha aumentado a 74,51 años. UN وفيما يتعلق بالصحة والرفاه الطبي، ارتفع متوسط العمر المتوقع للنساء إلى 74.51 سنة.
    Esta situación se debe a la mayor esperanza de vida de las mujeres respecto del total de la población. UN ويعزى السبب في كونهن أغلبية، إلى ارتفاع العمر المتوقع للنساء ضمن مجموع السكان.
    Según datos de 2010 de la Oficina de Estadística de Croacia, la esperanza de vida de las mujeres era de 79,6 años y la de los hombres de 73,5 años. UN ووفقا لبيانات مكتب الإحصاءات الكرواتي لعام 2010، كان متوسط العمر المتوقع للنساء 79.6 سنة وللرجال 73.5 سنة.
    La esperanza de vida de las mujeres en Francia es superior a la de los hombres. UN إن العمر المتوقع للنساء في فرنسا يفوق عمر الرجال.
    Por la elevada esperanza de vida de las mujeres y por ser éstas las que, con mayor frecuencia, carecen de pensiones contributivas, serían ellas las principales beneficiarias. UN وإذا أُخِذت في الاعتبار زيادة العمر المتوقع للنساء وكذلك واقع أنهن في أغلب اﻷحيان اللاتي لا يحصلن على معاشات تقاعد على أساس الاكتتاب، يتبين أن النساء سوف تصبحن المستفيدات الرئيسيات من هذا الوضع.
    Por la elevada esperanza de vida de las mujeres y por ser éstas las que, con mayor frecuencia, carecen de pensiones contributivas, serían ellas las principales beneficiarias. UN وبالنظر إلى زيادة العمر المتوقع للنساء وواقع أنهن في أغلب اﻷحيان هن اللاتي لا يحصلن على معاشات تقاعدية لعدم اشتراكهن في نظام للتقاعد، ستكون النساء هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك.
    Por la elevada esperanza de vida de las mujeres y por ser éstas las que, con mayor frecuencia, carecen de pensiones contributivas, serían ellas las principales beneficiarias. UN وبالنظر إلى زيادة العمر المتوقع للنساء وواقع أنهن في أغلب اﻷحيان هن اللاتي لا يحصلن على معاشات تقاعدية لعدم اشتراكهن في نظام للتقاعد، ستكون النساء هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك.
    En los países en desarrollo, ese incremento se debe principalmente a la mayor esperanza de vida de las mujeres, al aumento del número de divorcios y a la disminución de la tasa de nupcialidad. UN ويعزى أساسا ارتفاع عدد هذه الأسر المعيشية في البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة العمر المتوقع للنساء وارتفاع عدد حالات الطلاق وانخفاض معدل الزواج.
    Por la elevada esperanza de vida de las mujeres y por ser éstas las que, con mayor frecuencia, carecen de pensiones contributivas, serían ellas las principales beneficiarias. UN وبالنظر إلى زيادة العمر المتوقع للنساء وواقع أنهن في أغلب الأحيان هن اللاتي لا يحصلن على معاشات تقاعدية لعدم اشتراكهن في نظام للتقاعد، ستكون النساء هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك.
    Asimismo, encomia el mejoramiento de los indicadores relativos a la esperanza de vida de la mujer. UN وتشيد بتحسن مؤشرات العمر المتوقع للنساء.
    Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. UN وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال.
    En los centros urbanos la esperanza de vida de la mujer es de 74 años, y de 67 la del hombre. UN وفي المراكز الحضرية، يصل العمر المتوقع للنساء إلى 74 سنة بالمقارنة بـ 67 سنة فيما يتعلق بالرجال.
    A nivel mundial, la esperanza de vida de los hombres es de 62,2 años y la de las mujeres de 66,5 años (cuadro 2.4). UN وبالنسبة للعالم ككل، يبلغ العمر المتوقع للرجال ٦٢,٢ سنة بينما يبلغ العمر المتوقع للنساء ٦٦,٥ سنة )الجدول ٢-٤(.
    Tomando nota de que la esperanza de vida media de la mujer había aumentado de 46 años en 1965 a 56 años en 1984, el Comité preguntó si la esperanza de vida del hombre había aumentado, y si existían estadísticas. UN وإذ لاحظت اللجنة أن متوسط العمر المتوقع للنساء قد ازداد من ٦٤ سنة في عام ٥٦٩١ الى ٦٥ سنة في عام ٤٨٩١، سألت عما اذا كان العمر المتوقع للرجال قد ازداد أيضا، وعما اذا كان هناك أي احصاءات بهذا الصدد.
    Al Comité también le preocupa la disparidad en la esperanza de vida entre las mujeres de ascendencia europea y las de otros grupos étnicos. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التباين في العمر المتوقع للنساء المنحدرات من أصول أوروبية والنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية الأخرى.
    En 1998 era 71,4 años para las mujeres y 64 años para los hombres y la media era 67,8 años. UN وفي عام 1998، كان متوسط العمر المتوقع للنساء 71.4 سنة، والرجال 64 سنة وكان متوسط العمر المتوقع 67.8 سنة.
    Como se observa en el Gráfico No. 1, las mujeres tienen una esperanza de vida mayor que los varones. UN ويتبين من الرسم البياني رقم 1 أن العمر المتوقع للنساء يزيد على عمر الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد