El Comité ha recibido informes de la discriminación generalizada que se practica, de hecho, contra los homosexuales en muchos ámbitos, incluido el laboral. | UN | وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بالانتشار الواسع للتمييز بحكم الواقع ضد المثليين في بيئات كثيرة، بما في ذلك مكان العمل. |
Las lesbianas, los homosexuales, los bisexuales y los transexuales eran un grupo vulnerable, pero hasta la fecha no habían sido marginados. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
En la actualidad no había ninguna ley que sancionase los actos de homofobia. | UN | ولا يوجد حالياً أي قانون يعاقب تحديداً على أفعال تنطوي على كراهية المثليين. |
Los jueces se negaron a conceder la tutela o el amparo teniendo como única razón el hecho de ser homosexual. | UN | فلقد رفض القضاة منحه الحماية أو إنفاذ حقوقه الدستورية فقط بحجة أنه من المثليين جنسياً. |
El Consejo está integrado por representantes de la sociedad civil y de los movimientos de gays, lesbianas y transexuales. | UN | ويوجد في المجلس أعضاء من ممثلي المجتمع المدني وحركات المثليين والمثليات ومن يغيرون نوع جنسهم. |
Dijo que la legislación no prohibía ni sancionaba las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo, a menos que estuviera involucrado un menor. | UN | وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين. |
Por eso no entiendo de qué sirve defender los derechos de los gais sin defender a los demás. | Open Subtitles | هذا ما لم أفهمه مالهدف من دعم حقوق المثليين لكن بلا دعم حقوق البقيّة، عرفت؟ |
No deberías aparecer con grupos que están en contra del matrimonio gay. | Open Subtitles | لا يجب أن تظهري إلى جانب مجموعات تعارض زواج المثليين |
La prohibición fue entonces revocada, al igual que otros artículos del Código Penal que tenían efectos discriminatorios contra los homosexuales. | UN | ومن ثم ألغي هذا الحظر كما ألغيت مواد أخرى في القانون الجنائي لها أثر تمييزي على المثليين. |
Los medios de difusión han divulgado varias noticias sobre amenazas y agresiones contra activistas de los derechos de los homosexuales en 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
Durante años, los homosexuales Americanos... han sido perseguidos por la patria que aman. | Open Subtitles | لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً من قبل البلد الذي يحبونه |
Creo que el sida lo hizo el gobierno para matar a los homosexuales. | Open Subtitles | ظننتُ أن مرض الأيدز صنّع من قبل الحكومة لقتل المثليين جنسيًا. |
El diario es un instrumento racista que atenta contra la comunidad musulmana y los homosexuales. | UN | وتروج هذه الصحيفة خطابا عنصريا ضد المجتمع الإسلامي ومجتمع المثليين. |
Tomó nota además de que en los últimos años había aumentado la homofobia y que los homosexuales tenían problemas en el lugar de trabajo y con los agentes del orden. | UN | وأشارت سلوفينيا كذلك إلى تزايد كراهية المثليين جنسياً في السنوات الأخيرة، وإلى المشاكل التي يواجهها المثليون في أماكن العمل في تعاملهم مع هيئات إنفاذ القانون. |
La oradora también pregunta si alguna mujer víctima de la homofobia ha presentado alguna demanda por daños y perjuicios. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت أي امرأة قد رفعت دعاوي للتعويض كضحايا لرهاب المثليين. |
Controlar esta epidemia requiere de un combate directo y frontal al estigma, la discriminación y la homofobia. | UN | إن السيطرة على الوباء تتطلب مكافحة الوصم بالعار والتمييز ورهاب المثليين مكافحة مباشرة وقائمة على المواجهة. |
Suecia también pidió al Gobierno que se refiriese al proceso de legalización del matrimonio homosexual. | UN | وطلبت السويد أيضاً من الحكومة إذا كان بإمكانها التعليق على إجراءات إجازة زواج المثليين. |
Los parlamentarios debían examinar la cuestión de la legalización del matrimonio homosexual. | UN | وسيكون على البرلمان معالجة مسالة إجازة زواج المثليين. |
Además, el CNCD creó un grupo de trabajo encargado de elaborar el Programa Brasileño para Combatir la Violencia y la Discriminación contra gays, Lesbianas, Travestis, Transexuales y Bisexuales (GLTTB) y Promover la Ciudadanía de los homosexuales. | UN | وعلاوة على ذلك، شكل المجلس فريقا عاملا لكي يضع البرنامج البرازيلي لمكافحة العنف والتمييز ضد المثليين والمثليات ومن يرتدون ثياب الجنس الآخر ومن يغيرون نوع جنسهم وثنائي الجنس، ولتعزيز مواطنة المثليين. |
El Sr. Farid cuestiona la afirmación de que el boletín es neutro y no entraña un reconocimiento en principio de los matrimonios entre personas del mismo sexo. | UN | وتساءل عن التأكيد على أن النشرة محايدة وهي لم تتضمن الاعتراف من حيث المبدأ بزيجات المثليين. |
Vale, recuerda, nuestro objetivo son: modelos, gais y jóvenes de clase alta con ingresos ilimitados. | Open Subtitles | حسناً، الآن تذكري، نحن نستهدف ،العارضات، المثليين وجيل الهاتف النقال أصحاب الدخل التقديري |
Montón de hombres casados pasan por el parque gay de camino a casa. | Open Subtitles | كثير من الرجال المتزوجين يتوقفون عند متنزه المثليين في طريقهم للبيت |
Coalition gaie et lesbienne du Québec | UN | تحالف المثليين والمثليات في كيبيك |
El Gobierno Federal tiene un compromiso con la aplicación de las políticas públicas a favor de las personas homosexuales. | UN | وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنفيذ السياسات العامة التي تعود بالفائدة على المثليين من السكان. |
También señaló la recomendación del Organismo de Lucha contra la Discriminación de adoptar legislación contra el discurso homofóbico. | UN | وأحاطت علماً أيضاً بالتوصية الصادرة عن الهيئة المعنية بمكافحة التمييز باعتماد تشريع ضد خطاب كره المثليين. |
Según la fuente, esas personas no pertenecían a ninguna organización política y las autoridades las describieron como un grupo de homosexuales. | UN | ويفيد المصدر بأن هؤلاء الأشخاص لم يكونوا ينتمون إلى أي تنظيم سياسي ووصفتهم السلطات بأنهم مجموعة من المثليين جنسياً. |
Dice que no recibe órdenes de maricones. | Open Subtitles | هو يقول بأنهُ لا يأخذ الأوامر من المثليين. |
Judíos, extranjeros, homosexuales, y campos de concentración. | Open Subtitles | اليهود والأجانب، المثليين جنسيا ومعسكرات الاعتقال |
El artículo 8 de la Constitución Federal prohibía la discriminación basada en el modo de vida, expresión que generalmente abarcaba la homosexualidad. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً. |