Sean cuales sean nuestras diferencias de opinión, nunca debemos dejar de tener en cuenta ese ideal común. | UN | ومهما اختلفنا في الرأي، يجب ألا نتغاضى إطلاقا عن ذلك المثل الأعلى المشترك. |
Desde su aprobación, la Declaración se ha constituido en ideal común para todos los pueblos y naciones. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان، أصبح المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة. |
Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, ideal común que todos los pueblos y todas las naciones deben esforzarse por alcanzar, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة، |
Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, ideal común que todos los pueblos y todas las naciones deben esforzarse por alcanzar, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة، |
Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, ideal común que todos los pueblos y todas las naciones deben esforzarse por alcanzar, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم، |
Los derechos humanos representan valores universales compartidos y constituyen el ideal común por el que deben esforzarse todos los pueblos y las naciones. | UN | إن حقوق الإنسان جزء من القيم العالمية المشتركة، وهي المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم(). |
Se ha podido avanzar considerablemente en construir una arquitectura para la protección internacional de las personas, inaugurada con la Declaración Universal de Derechos Humanos, que fijó el ideal común al que todos los pueblos y naciones deben aspirar. | UN | وقد تمكنت من تحقيق تقدم ملموس في بناء صرح الحماية الدولية للأفراد، الذي بدأ بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي حدد المثل الأعلى المشترك الذي يجب أن تطمح إليه كل الشعوب والأمم. |
16. La Declaración Universal de Derechos Humanos es un " ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse " . | UN | 16- يشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم " . |
No obstante, los proyectos anteriores habían sido incapaces de alcanzar ese ideal común, precisamente porque habían puesto excesivo énfasis en restringir y abolir las guerras vinculadas con las relaciones entre los Estados, y habían olvidado los fundamentos de la paz dentro de los Estados y el papel de las entidades no estatales. | UN | ومع ذلك، فقد أثبتت المشاريع السابقة أنها غير قادرة على إنجاز المثل الأعلى المشترك وذلك تحديداً لأنها غالت في التركيز على تقييد وإلغاء الحروب التي تندلع بسبب العلاقات فيما بين الدول وتغاضت عن أُسس السلم ضمن كل دولة ودور الكيانات من غير الدول. |
Es en ese ámbito donde la cooperación internacional en materia de derechos humanos adquiere todo su significado, en la medida en que resulta inseparable de la aplicación del ideal común definido por la Carta de las Naciones Unidas, de 1945, y la Declaración Universal de Derechos Humanos, de 1948. | UN | وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
Es en ese ámbito donde la cooperación internacional en materia de derechos humanos adquiere todo su significado, en la medida en que resulta inseparable de la aplicación del ideal común definido por la Carta de las Naciones Unidas, de 1945, y la Declaración Universal de Derechos Humanos, de 1948. | UN | وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
En esta esfera se hace evidente la importancia de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, porque la cooperación se vuelve inseparable de la realización del ideal común enunciado en la Carta de las Naciones Unidas de 1945 y en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | وفي هذا الحيّز تحديداً يجد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دلالته الكاملة حيث يصبح التعاون الدولي ملازماً لتحقيق المثل الأعلى المشترك الذي عرّفه ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
Guiado por la Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común que todos los pueblos y naciones deben esforzarse por alcanzar, así como por la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que afirman que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة، وكذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Guiada también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, | UN | وإذ تسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم، |
Guiado por la Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común que todos los pueblos y naciones deben esforzarse por alcanzar, así como por la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que afirman que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة، وكذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Quisiera concluir mi declaración reafirmando el compromiso del Grupo de Estados de África respecto de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que sigue siendo el ideal común para todos los pueblos. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام المجموعة الأفريقية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي لا يزال " المثل الأعلى المشترك الذي تصبو إليه جميع الشعوب " . |
56. El Gobierno de Cuba considera " inaceptable " la preeminencia de un " documento recomendativo de Naciones Unidas (sea cual fuere su valor " como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse " , tal como reza el preámbulo de la propia Declaración de 1948) sobre la legislación nacional vigente en cualquier país. | UN | 56- تجد حكومة كوبا " غير مقبول " تفوق " وثيقة تتضمن توصيات للأمم المتحدة (مهما كانت اهميتها " بوصفها المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب والأمم " اقتباسا من ديباجة إعلان عام 1948) على التشريعات الوطنية المعمول بها في أي بلد من البلدان. |
Sr. Pramudwinai (Tailandia) (habla en inglés): En nombre del Grupo de Estados de Asia, tengo el gran honor de unirme a los pueblos del mundo para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que, desde su aprobación en esta fecha, hace sesenta años, ha sido el ideal común por el que todos los pueblos y todas las naciones deben esforzarse. | UN | السيد برامودويناي (تايلند) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أنضم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية إلى أشخاص من جميع أنحاء العالم في الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يعتبر منذ اعتماده في مثل هذا اليوم قبل ستين سنة المثل الأعلى المشترك الذي تصبو إليه جميع الشعوب والأمم. |