ويكيبيديا

    "المثيرة للجزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alarmante
        
    • alarmantes
        
    También han surgido nuevas formas de esclavitud o de explotación sexual, como la trata de niños y mujeres, fenómeno alarmante y odioso. UN كما نشهد أيضا ظهور أشكال جديدة للرق والاستغلال الجنسيين، من قبيل المتاجرة باﻷطفال وبالنساء، تلك الظاهرة المثيرة للجزع والخجل.
    Preocupada por la alarmante situación en África, la comunidad internacional ha respondido generosamente a nuestro urgente llamamiento. UN وتجاوباً مع الحالة المثيرة للجزع في أفريقيا، فقد استجاب المجتمع الدولي بسخاء لندائنا العاجل.
    No obstante, el Grupo está gravemente preocupado porque en 2001 ha seguido habiendo desapariciones en número alarmante. UN غير أنه يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار حالات الاختفاء بهذه الأعداد المثيرة للجزع خلال عام 2001.
    Seriamente preocupado por los alarmantes informes recientes de las violaciones perpetradas contra el medio ambiente en los territorios palestinos ocupados, UN وإذ يساوره بالغ القلق نتيجة للتقارير المثيرة للجزع عن الممارسات المدمرة للبيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Seriamente preocupado por los alarmantes informes recientes de las violaciones perpetradas contra el medio ambiente en los territorios palestinos ocupados, UN وإذ يساوره بالغ القلق نتيجة للتقارير المثيرة للجزع عن الممارسات المدمرة للبيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Éstos son los requisitos previos esenciales para modificar radicalmente la alarmante situación de seguridad en el Afganistán. UN وهذه هي الشروط المسبقة اللازمة لعكس اتجاه الحالة الأمنية المثيرة للجزع في أفغانستان.
    Esta situación alarmante exige que el Consejo de Seguridad celebre una reunión urgente para considerar el deterioro de la situación y el efecto que tiene para Siria y la región. UN فهذه الحالة المثيرة للجزع تستلزم أن يعقد مجلس الأمن جلسة طارئة لمناقشة الأوضاع المتدهورة وتداعياتها على سوريا والمنطقة.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el alarmante aumento de atentados terroristas perpetrados por palestinos contra israelíes. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الزيادة المثيرة للجزع في عدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين.
    Plenamente enterada del alarmante estado del medio ambiente urbano en muchas ciudades, pueblos y regiones, como demuestran la congestión, la contaminación, la difundida pobreza y la degradación general, UN وإذ تدرك كل اﻹدراك حالة البيئة الحضرية المثيرة للجزع في كثير من المدن، والبلدات، والمناطق، كما يدل على ذلك الاختناق والتلوث والفقر المتفشي والتردي عموما،
    Tomando nota de los informes del Relator Especial sobre la antigua Yugoslavia acerca de la situación en Kosovo y demás información alarmante de fuentes fidedignas que han observado lo siguiente: UN واذ تلاحظ التقارير التي أعدها المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن الحالة في كوسوفو وغير ذلك من المعلومات المثيرة للجزع الواردة من مصادر موثوق بها لاحظت على وجه الخصوص ما يلي:
    Dadas la gravedad y la urgencia de la situación, el Gobierno de Egipto apoya la solicitud formulada en la mencionada carta y pide que el Consejo de Seguridad se reúna inmediatamente para examinar esta situación alarmante. UN وبالنظر لخطورة الحالة وطابعها الملح، تؤيد حكومة مصر الطلب المقدم في الرسالة المذكورة أعلاه وتطالب بأن ينعقد مجلس اﻷمن على الفور للنظر في هذه الحالة المثيرة للجزع.
    33. Es alarmante cómo se agrava el impacto de las catástrofes naturales debido a la degradación de las tierras y la deforestación en todos los ecosistemas. UN 33- ومن الأمور المثيرة للجزع تفاقم أثر الكوارث الطبيعية بسبب تردي الأراضي وإزالة الأحراج في جميع النظم الإيكولوجية.
    Quisiera poner de relieve en particular el llamamiento formulado en la reunión de alto nivel sobre la diversidad biológica para garantizar la adopción de medidas concretas para retardar la alarmante pérdida de diversidad biológica en todo el mundo. UN وأود أن أشدد بصورة خاصة على المناشدة التي صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي، بغية كفالة اتخاذ تدابير ملموسة للتخفيف من الخسارة المثيرة للجزع المتعلقة بالتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم.
    Rechaza el alarmante incremento de los gastos militares, cuya cifra actual asciende a 1,5 millón de millones de dólares, varias veces superior a los recursos que se destinan para la ayuda internacional al desarrollo. UN ترفض الزيادة المثيرة للجزع في النفقات العسكرية، التي تصل حالياً إلى 1.5 تريليون دولار، ما يفوق حجم الموارد التي تُخصص للمساعدة الإنمائية الدولية مرات عديدة.
    La operación militar ilegal que desarrolla la Potencia ocupante, la cual incluye ejecuciones extrajudiciales y causa pérdida de vidas y destrucción, requiere la atención urgente de la comunidad internacional, especialmente del Consejo de Seguridad, para que se aborde esta alarmante situación, que constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن العملية العسكرية غير الشرعية والمستمرة التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال وتتضمن أعمال قتل خارج نطاق القانون، مما يتسبب في إزهاق الأرواح وإحداث الدمار، تتطلب اهتماماً عاجلاً من المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، بهدف معالجة هذه الحالة المثيرة للجزع التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    La operación militar ilícita que está llevando a cabo la Potencia ocupante, que incluye ejecuciones extrajudiciales y está causando la pérdida de vidas y destrucción, exige la atención urgente de la comunidad internacional, en particular del Consejo, para hacer frente a esta alarmante situación que amenaza la paz y la seguridad internacionales. UN إن العملية العسكرية غير الشرعية والمستمرة التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال، والتي تتضمن أعمال قتل خارج نطاق القانون، تتسبب في إزهاق الأرواح وإحداث الدمار، وتتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي، لا سيما المجلس، بهدف معالجة هذه الحالة المثيرة للجزع والتي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    El Director General del Fondo Mundial para la Naturaleza, James Leape, puso de relieve el alarmante incremento del tráfico de fauna y flora silvestres registrado recientemente, y afirmó que este era más organizado, lucrativo, generalizado y peligroso que nunca antes. UN وشدد المدير العام للصندوق العالمي للطبيعة، جيمس ليب، على الزيادة المثيرة للجزع في الاتجار بالأحياء البرية مؤخرا. ووصفها بأنها أضحت أكثر تنظيما وأكثر إدرارا للربح وأوسع انتشارا وأخطر من أي وقت مضى.
    Quisiera señalar a su atención varios incidentes alarmantes ocurridos recientemente en la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Las tendencias alarmantes que se reflejan en el informe del Secretario General se ven también en un país pequeño como la República de Moldova. UN إن الاتجاهات المثيرة للجزع التي يتضمنها تقرير الأمين العام بادية أيضا في بلد صغير هو جمهورية مولدوفا.
    En esos contactos, he manifestado mi grave preocupación por las consecuencias alarmantes de esos ensayos y he instado a ambos Gobiernos a que entablaran un diálogo con objeto de reducir las crecientes tensiones de la región. UN وقد أعربت في هذه الاتصالات عن قلقي الشديد إزاء العواقب المثيرة للجزع التي تترتب على هذه التجارب وشجعت كلتا الحكومتين على الدخول في حوار من أجل تخفيف حدة التوترات المتزايدة في المنطقة.
    Se espera que la Sexta Comisión se haga eco de las inquietudes de los Estados miembros de la CNUDMI con respecto a las restricciones alarmantes que enfrenta la Comisión para realizar su labor y a la necesidad de fortalecer su Secretaría. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتردد في اللجنة السادسة صدى ما تشعر به الدول اﻷعضاء في اﻷونسيترال إزاء القيود المثيرة للجزع المفروضة على عمل هذه اللجنة وضرورة تعزيز أمانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد