Estos grupos abarcarían todos los temas principales de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
COOPERACIÓN REGIONAL EN las esferas económica y social Y ESFERAS CONEXAS | UN | التعاون اﻹقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها |
El monopolio del conocimiento es un fenómeno muy peligroso que ha generado los principales problemas de los países en desarrollo en las esferas económica y social. | UN | وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
También se ha incrementado la colaboración en los ámbitos económico y social. | UN | 63 - كذلك، جرى تكثيف التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
91. Las funciones flexibles de las comisiones regionales en la esfera económica y social pueden contribuir a una respuesta y recuperación integradas de las posibilidades de las comunidades de ganarse el sustento. | UN | 91- يمكن أن تسهم المهام المتعددة للجنة الإقليمية المعنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق الاستجابة المتكاملة والانتعاش لأسباب عيش المجتمع. |
Las Naciones Unidas deben afrontar los retos sociales y económicos de una nueva era y proseguir enérgicamente la reestructuración y la revitalización de su labor en las esferas económica y social. | UN | ويجب أن تتصدى اﻷمم المتحدة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية في عهد جديد كما ينبغي أن تتابع بحيوية إعادة تشكيل وإنعاش أعمالها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Este enfoque reduccionista de la idea misma de racionalización fija como postulado una disminución drástica y mecánica de la documentación necesaria para las esferas económica y social y esferas conexas, al tiempo que la revitalización de otras actividades de las Naciones Unidas se refleja en una tendencia opuesta. | UN | وهذا النهج التخفيضي لذات فكرة الترشيد يفرض تخفيضــا جذريا آليا للوثائق اللازمة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجلات ذات الصلة، على حين أن إنعــاش أنشطة اﻷمــم المتحدة يتجسد في اتجاه معاكس. |
Mongolia apoya los esfuerzos dirigidos a revitalizar el papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, y a crear un mecanismo eficaz de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وتساند منغوليا الجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، وخلق آلية فعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية. |
Kenya apoya la iniciativa de reestructurar y revitalizar a las Naciones Unidas en las esferas económica y social y otras esferas conexas. | UN | وكينيا تؤيد المبادرة بشأن إعادة تشكيل وتنشيط الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
Las autoridades monegascas prestan una cuidadosa atención a las actividades concertadas que se realizan en la esfera parlamentaria y en las esferas económica y social, de la educación y la investigación, así como de la cultura y las comunicaciones. | UN | وتولي السلطات في موناكو عناية فائقة للأنشطة المنسقة التي يُضطلع بها في المجال البرلماني وفي المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية ومجالات الأبحاث فضلا عن الثقافة والاتصالات. |
A pesar de sus limitaciones, las Naciones Unidas han hecho importantes contribuciones al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y han trabajado activamente en las esferas económica y social. | UN | فبالرغم من القيود التي تواجهها الأمم المتحدة إلا أنها أسهمت كثيرا في حفظ السلم والأمن الدوليين، وكذلك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Es necesario reformar y mejorar las actividades del Consejo Económico y Social como coordinador de las iniciativas de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y en otras esferas conexas. | UN | ومن الضروري إصلاح وتحسين نشاطات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته منسقا لجهود الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات الأخرى ذات الصلة. |
VIII. APLICACIÓN INTEGRADA Y COORDINADA Y SEGUIMIENTO DE LOS RESULTADOS DE LAS PRINCIPALES CONFERENCIAS Y CUMBRES DE LAS NACIONES UNIDAS EN las esferas económica y social | UN | ثامناً: التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية ومتابعتها |
En verdad, no es una coincidencia que el desarrollo haya sido uno de los objetivos clave de la mayoría, si no todas, de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ليس من قبيل الصدف أن التنمية كانت أحد الأهداف الأساسية لمعظم، إن لم يكن لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وقممها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة. |
Tema 47 del programa: Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | البند 47 من جدول الأعمال: التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة |
En el Examen Ministerial Anual se destaca el papel del Consejo como órgano central de coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | والاستعراض الوزاري السنوي يعزز دور المجلس كهيئة مركزية للتنسيق في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة |
Repetí también una propuesta que había hecho por primera vez el año pasado: que se invitara al Consejo a que presentara informes al Consejo de Seguridad sobre las situaciones en las esferas económica y social que, a su juicio, representaran amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكررت أيضا اقتراحا كنت قد تقدمت به ﻷول مرة في العام الماضي: وهو دعوة المجلس إلى تقديم تقارير إلى مجلس اﻷمن عن أية حالات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية يرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنها تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Siria está experimentando un serio proceso de reformas generales en los ámbitos económico y social. | UN | يشهد بلدي سورية عملا دؤوبا يهدف إلى إجراء إصلاحات شاملة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Por ello, es fundamental alcanzar esos objetivos y otros objetivos de desarrollo concretos establecidos ulteriormente en varias conferencias importantes de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. | UN | لذلك فإن في المقام الأول من الأهمية تحقيق هذه الأهداف، فضلاً عن أهداف إنمائية محددة أخرى وضعتها لاحقاً عدة مؤتمرات رئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
91. Las funciones flexibles de las comisiones regionales en la esfera económica y social pueden contribuir a una respuesta y recuperación integradas de las posibilidades de las comunidades de ganarse el sustento. | UN | 91- يمكن أن تسهم المهام المتعددة للجنة الإقليمية المعنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق الاستجابة المتكاملة والانتعاش لأسباب عيش المجتمع. |
Las deliberaciones se organizarían sobre la base de uno o varios temas escogidos durante el período de sesiones de organización y su propósito sería centrar la atención en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económicas y sociales escogidas; | UN | وستنظم المناقشة حول موضوع واحد أو أكثر من المواضيع المنتقاة في الدورة التنظيمية، وسيكون هدفها تركيز الانتباه على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المنتقاة؛ |