Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
los principales ámbitos de diálogo nacional sobre cuestiones urbanas que se subrayan en las directrices son: | UN | وتشمل المجالات الرئيسية التي تبرزها في المبادئ التوجيهية بشأن الحوار حول القضايا الحضرية ما يلي: |
En materia de educación, se está trabajando para determinar cuáles son las principales esferas que deben reformarse. | UN | وفي مجال التعليم، يجري العمل لتحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى إصلاح. |
las principales esferas en que se advirtieron discrepancias se indican a continuación. | UN | وفيما يلي المجالات الرئيسية التي لم يتقيد فيها بهذه المعايير. |
La División de la Salud periódicamente determina las esferas clave que requieren mejoras en la salud. | UN | وتقوم شعبة الصحة دوريا بتحديد المجالات الرئيسية التي تتطلب إجراء تحسينات عليها في مجال الصحة. |
ámbitos fundamentales que requieren mayor atención | UN | بــــاء - المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام |
La oradora agradecerá las opiniones de la Comisión acerca de lo que, a su juicio, deben ser las principales esferas de interés. | UN | وأعلنت ترحيبها بوجهات النظر من اللجنة حول المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى تركيز. |
A continuación se ofrecen más detalles de las principales esferas de las que se ocuparon esas recomendaciones. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات. |
las principales esferas de apoyo se resumen en el cuadro 7. | UN | ويلخص الجدول 7 المجالات الرئيسية التي تقوم فيها هذه المنظمات بتقديم الدعم. |
También aumentó la eficacia de la indización de artículos, al centrarla en los principales ámbitos de interés de las Naciones Unidas y en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas únicamente, así como racionalizando la secuenciación del proceso de adquisiciones. | UN | وأصبحت فهرسة المواد أكثر فعالية بحصر التركيز على المجالات الرئيسية التي تعنى بها الأمم المتحدة وعلى اللغات الرسمية، فضلا عن ترشيد إجراءات عملية الاقتناء. |
* los principales ámbitos de actividad dirigidos expresamente a la mujer abarcan la crianza de los hijos; la economía doméstica; la nutrición; y la cooperación dentro de la familia, fuera de ella y en la escuela. | UN | وفي المجالات الرئيسية التي تتوجه خاصة للمرأة: تربية الأطفال، التدبير المنزلي، التغذية، التعاون ومن داخل الأسرة وخارجها وفي الأسرة والمدرسة. |
las principales esferas que convendría fortalecer son, entre otras: liderazgo y gestión efectivos; estrategias y procedimientos operativos; y estructura y situación óptimas. | UN | وأوضح أن المجالات الرئيسية التي ستُعزز تشمل القيادة والإدارة، واستراتيجيات العمل وإجراءاته، والهيكل والمكان الأمثلين. |
También se había incluido un nuevo cuadro en que se resumían las principales esferas en que se habían realizado economías y de qué manera se redistribuían esas economías. | UN | وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات. |
Además, la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África garantiza la coordinación en el ámbito regional de las esferas clave que corresponden a la Iniciativa. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤمن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة والمتعلقة بأفريقيا التنسيق على المستوى الإقليمي، في المجالات الرئيسية التي تغطيها المبادرة. |
B. ámbitos fundamentales que requieren mayor atención | UN | باء - المجالات الرئيسية التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام |
La lucha contra el terrorismo sigue siendo uno de los principales motivos de preocupación del Consejo de Seguridad. | UN | ولا تزال مكافحة الإرهاب أحد المجالات الرئيسية التي تشغل مجلس الأمن. |
Proporciona nuevas pruebas que determinarán la política futura y apunta a esferas clave en las que aún se precisan investigaciones. | UN | وهو يقدم أدلة جديدة لتحديد السياسات المستقبلية. ويشير إلى المجالات الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى بحوث. |
9. A fin de llevar a la realidad esta visión estratégica, en el examen de la gestión se señalan varios elementos clave que deben fortalecerse. | UN | 9 - وبغرض ترجمة الرؤية الاستراتيجية إلى واقع ملموس، تحدد وثيقة الاستعراض الإداري عددا من المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى التعزيز. |
La violencia contra la mujer será una de las principales cuestiones que se examinarán. | UN | وسيكون العنف ضد المرأة أحد المجالات الرئيسية التي سينظر فيها. |
La promoción de la salud reproductiva de los adolescentes es una esfera clave que recibe atención y asistencia del FNUAP. | UN | ٧٣ - والدعوة في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين هي من المجالات الرئيسية التي تحظى باهتمام الصندوق ومساعدته. |