ويكيبيديا

    "المجالات الممكنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibles esferas
        
    • las esferas posibles
        
    • posibles ámbitos
        
    • esfera de posible
        
    • esferas para posibles
        
    • los ámbitos posibles
        
    • las esferas en que podrían
        
    iii) posibles esferas de cooperación técnica en materia de financiación del comercio UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني فــي تمويــل
    iii) posibles esferas de cooperación técnica en materia de financiación del comercio exterior UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة
    La Subcomisión debería identificar las posibles esferas de estudios y presentar sus propuestas a la Comisión. UN وينبغي للجنة الفرعية أن تحدد المجالات الممكنة للدراسات وأن تعرض هذه المقترحات على لجنة حقوق الانسان؛
    Turquía confía en que sus mensajes de amistad sean escuchados por Bulgaria y desea seguir intensificando la cooperación entre ambos países en todas las esferas posibles. UN وأعربت تركيا عن ثقتها بأن رسائل الصداقة قد بلغت بلغاريا وأعربت عن رغبتها في مواصلة تعزيز تعاون البلدين في كل المجالات الممكنة.
    En la sección V se definen posibles ámbitos de colaboración interinstitucional, y la última sección contiene conclusiones y recomendaciones acerca de nuevas medidas. UN ويحدد الفرع الخامس المجالات الممكنة للتعاون بين الوكالات، ويقدم الفرع الأخير توصيات بشأن مواصلة العمل.
    11. Otra esfera de posible cooperación Sur-Sur sería la acción para lograr complementariedades armonizando los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales, inclusive los relativos a las cuestiones empresariales y la política de la competencia. UN 11 - وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة.
    posibles esferas de actividades o medidas UN المجالات الممكنة للقيام بأنشطة أو اتخاذ إجراءات
    Se están estudiando las posibles esferas de cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري استطلاع المجالات الممكنة للتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    No se había creado ningún mecanismo oficial y eficaz entre la CEPA y otros organismos de las Naciones Unidas a los efectos de examinar posibles esferas de cooperación regional. UN ولم تكن هناك أية آليات رسمية فعالة بين اللجنة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لمناقشة المجالات الممكنة للتعاون الإقليمي.
    El Reino Unido viene examinando las observaciones finales y definiendo posibles esferas de acción complementaria. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تنظر في الملاحظات الختامية وتحدد المجالات الممكنة للمتابعة.
    Ese proceso debe basarse en la implicación, las necesidades y las capacidades nacionales, y dar como resultado programas por países más específicos que den prioridad rigurosamente a las posibles esferas en las que el UNFPA pueda trabajar. UN وينبغي أن تقوم هذه العملية على الملكية والاحتياجات والقدرات الوطنية، وينبغي أن تؤدي إلى برامج قطرية أكثر تركيزا تقوم بتحديد دقيق للأولويات من بين المجالات الممكنة التي يمكن للصندوق العمل فيها.
    Las posibles esferas de cooperación internacional eran los programas de indulgencia, el análisis de fusiones y el fomento de capacidad. UN وتشمل المجالات الممكنة للتعاون الدولي برامج التساهل وتحليل عمليات الاندماج وبناء القدرات.
    De modo similar, se han establecido contactos también con la Unión Europea, y ambas partes tratan de establecer un marco mutuamente aceptable y posibles esferas de cooperación. UN وبالمثل أقيمت أيضــــا اتصالات مع الاتحاد اﻷوروبي، واﻵن يسعى الجانبان معا إلى تحديد إطار عمل مقبــول للجانبين وتعيين المجالات الممكنة للتعاون.
    7. El tema constituirá también una oportunidad para estudiar posibles esferas de cooperación internacional. UN 7- كذلك فإن هذا البند سيتيح الفرصة للنظر في المجالات الممكنة للتعاون الدولي.
    La segunda sección se centra en determinadas cuestiones de política que exigen una actuación a nivel nacional e internacional, en tanto que la tercera sección presenta posibles esferas de trabajo futuro para la UNCTAD. UN ويركز الفرع الثاني على مسائل السياسة العامة المحددة التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها على الصعيدين الوطني والدولي، بينما يعرض الفرع الثالث المجالات الممكنة لعمل الأونكتاد مستقبلاً.
    Como es bien sabido, los Estados miembros concibieron la zona como un instrumento dinámico de cooperación en todas las esferas posibles del desarrollo político, económico y social. UN وكما هو معروف، فإن الدول اﻷعضاء توخت أن تكون المنطقة أداة دينامية للتعاون في جميع المجالات الممكنة للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    En el informe que se ha solicitado al Secretario General deben señalarse todas las esferas posibles de financiación de los servicios de conferencias y es preciso que se examine la sección 27 D del presupuesto por programas para determinar el nivel de recursos necesarios. UN وأضاف أن التقرير يطلب من الأمين العام ضرورة تحديد جميع المجالات الممكنة من أجل تمويل خدمات المؤتمرات. وطالب بضرورة مراجعة الباب 27 دال من الميزانية البرنامجية بغية تحديد مستوى الموارد المطلوبة.
    Dentro del marco de las nuevas concepciones de la cooperación regional, se están haciendo intentos de determinar los posibles ámbitos de cooperación en materia de economía, comercio, protección del medio ambiente, turismo, ciencia y tecnología y desarrollo de los recursos humanos. UN وفي إطار المفاهيم الجديدة للتعاون اﻹقليمي، تبذل محاولات لاستكشاف المجالات الممكنة للتعاون في مجالات الاقتصاد، والتجارة، وحماية البيئة، والسياحة، والعلم والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية.
    Esta participación ha estrechado las relaciones políticas entre México y los países de la SADC y ha permitido determinar los posibles ámbitos de cooperación bilateral y multilateral. UN وقد دعم ذلك العلاقات السياسية بين المكسيك وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وساعد على تحديد المجالات الممكنة للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    11. Otra esfera de posible cooperación Sur-Sur sería la acción para lograr complementariedades armonizando los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales, inclusive los relativos a las cuestiones empresariales y la política de la competencia. UN 11 - وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة.
    • Definición de los ámbitos posibles de revisión de las directrices sobre ejecución nacional: finales de 1996 UN ● تحديد المجالات الممكنة لتنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني بحلول نهاية عام ١٩٩٦
    La reunión acordó aprobar un programa de trabajo sobre las esferas en que podrían mejorarse y armonizarse los métodos de trabajo, con inclusión de metas, objetivos a breve y largo plazo y calendarios para las tres o cuatro próximas reuniones de los comités. UN 25 - واتفق الاجتماع على اعتماد برنامج عمل بشأن المجالات الممكنة لتحسين أساليب العمل ومواءمتها، يشمل أهدافاً قصيرة المدى وأخرى طويلة المدى وجداول زمنية للاجتماعات الثلاثة إلى الأربعة القادمة المشتركة بين اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد