ويكيبيديا

    "المجالات ذات الأولوية المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas prioritarias establecidas
        
    • las esferas prioritarias definidas
        
    • las esferas prioritarias identificadas
        
    • las esferas prioritarias señaladas
        
    • las prioridades que se indican
        
    • los sectores prioritarios que se indican
        
    • cuestiones prioritarias señaladas
        
    • áreas prioritarias
        
    • los ámbitos prioritarios
        
    :: Los informes presentados por las oficinas en los países generalmente se centran en las esferas prioritarias establecidas en el marco de financiación multianual. UN 101 - وتتمثل النتائج الرئيسية لتحليل التقارير السنوية التي تركز على النتائج في ما يلي: تركز التقارير القادمة من المكاتب القطرية بوجه عام على المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    3. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 3 - تسلم بأن الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في أفريقيا ينبغي أن توجه نحو تحقيق تنمية مستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    El programa aborda las esferas prioritarias definidas en el plano nacional, por medio de tres proyectos en las esferas de la salud ambiental, el fomento de la salud y la prevención de las enfermedades, y el desarrollo de los servicios sanitarios. UN ويتناول البرنامج المجالات ذات الأولوية المحددة على الأصعدة الوطنية عن طريق ثلاثة مشاريع هي الصحة البيئية وتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتطوير الخدمات الصحية.
    El principal resultado de la reunión fue la aprobación de un conjunto de 12 objetivos de desarrollo sostenible, que se utilizaron para formular las esferas prioritarias definidas en la posición común. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اعتماد مجموعة من 12 هدفا من أهداف التنمية المستدامة التي استُخدمت في صياغة المجالات ذات الأولوية المحددة في الموقف الموحد.
    La Comisión no tiene ninguna objeción en cuanto a las necesidades de recursos propuestas para proyectos de efecto rápido en 2012 (para. 238). Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios, y los proyectos seleccionados son acordes con las esferas prioritarias identificadas en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ونظرا لصلة مشاريع الأثر السريع بالجهود الإنمائية والإنسانية في المدى البعيد، تتم إدارتها بإشراف من نائب الممثل الخاص للأمين العام، الذي هو أيضا المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وتحدَّد المشاريع بما يتسق مع المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    5. Reafirma que las esferas prioritarias señaladas en el Marco estratégico siguen siendo pertinentes y exhorta al Gobierno, a los asociados internacionales y a otros interesados a cumplir sus compromisos, y a ese respecto recomienda que: UN 5 - تعيد التأكيد على استمرار صلاحية المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار الاستراتيجي، وتهيب بالحكومة، والشركاء الدوليين، وسائر أصحاب المصلحة الوفاء بالتزاماتهم، وفي هذا الصدد توصي بما يلي:
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998 - 2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.
    3. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 3 - تسلم بأن الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في أفريقيا ينبغي أن توجه نحو تحقيق تنمية مستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    9. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 9 - تسلم بأن الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا ينبغي أن توجه نحو تحقيق تنمية مستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    9. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 9 - تسلم بأن الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا ينبغي أن توجه نحو تحقيق تنمية مستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    El Fondo está firmemente decidido a contribuir al logro de los resultados en las esferas prioritarias establecidas en el marco de los resultados del ONUSIDA para 2009-2011, conforme a su mandato y sus responsabilidades. UN والصندوق ملتزم بالإسهام في تحقيق النتائج في المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لفترة السنوات 2009-2011 حسب ولايته ومسؤولياته.
    9. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 9 - تسلم بضرورة أن تركز الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا على تحقيق التنمية المستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    9. Reconoce que las iniciativas internacionales y regionales para prevenir los conflictos y consolidar la paz en África se deberían orientar hacia el desarrollo sostenible de África y el fomento de la capacidad humana e institucional de los países y las organizaciones de África, en particular en las esferas prioritarias establecidas a nivel continental; UN 9 - تسلم بضرورة أن تركز الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا على تحقيق التنمية المستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على الصعيد القاري؛
    Si bien la aprobación de este documento representa un hito importante para la labor de la Comisión en Guinea-Bissau, actualmente es necesario concertar esfuerzos para aplicar las esferas prioritarias definidas en el Marco, sobre todo en relación con las elecciones de noviembre. UN وإذ يمثل اعتماد تلك الوثيقة معْلمَا هاما في الطريق لعمل اللجنة في غينيا - بيساو فإن ثمة حاجة إلى جهود منسقة فورية لتنفيذ المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، لاسيما فيما يتعلق بانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    La limitación de recursos y de capacidad de absorción imperantes requería que se prestara una mayor atención a aspectos de la ventaja relativa como eran las esferas prioritarias definidas para las tres comisiones12, que, sumadas a las actividades de recaudación de fondos, debían definirse claramente y comercializarse. UN وتتطلب القيود السائدة فيما يخص الموارد والقدرة الاستيعابية زيادة التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(12).
    La limitación de recursos y de capacidad de absorción imperantes requería que se prestara una mayor atención a aspectos de la ventaja relativa como eran las esferas prioritarias definidas para las tres comisiones, que, sumadas a las actividades de recaudación de fondos, debían definirse claramente y comercializarse. UN وتتطلب القيود السائدة التي ترد على الموارد والقدرة الاستيعابية إيجاد تركيز أكبر على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(18).
    2. En el marco de las esferas prioritarias identificadas en la decisión 3/4 de la Conferencia, el Grupo de trabajo recomienda a la Conferencia que, a fin de fomentar la cooperación a nivel regional y subregional cuando sea pertinente, los proyectos de asistencia técnica se centren en las siguientes actividades prioritarias: UN 2- وفي إطار المجالات ذات الأولوية المحددة في مقرر المؤتمر 3/4، يوصي الفريقُ العامل المؤتمرَ بأن تُركَّز مشاريع المساعدة التقنية على الأنشطة التالية ذات الأولوية بغية تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء:
    Debe establecerse ese comité (u otro mecanismo similar) para mejorar la administración de los recursos confiados a la misión y ofrecer más garantías de su uso adecuado en las esferas prioritarias identificadas en el mandato. UN ومن الضروري إنشاء لجنة من هذا النوع (أو آلية مماثلة) لتحسين الإشراف على الموارد المودعة لدى البعثة وتوفير المزيد من الضمانات بأنها ستستخدم استخداماً سليماً في المجالات ذات الأولوية المحددة في الولاية.
    16. las esferas prioritarias señaladas en el Programa de Acción de Estambul centran claramente la atención en diversos aspectos de los problemas de desarrollo que aquejan a los PMA. UN 16- تركز المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج عمل اسطنبول تركيزاً واضحاً على مختلف جوانب التحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998-2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001().
    Si bien reconoció que se habían realizado algunos progresos en diversas cuestiones prioritarias señaladas en el marco, la CP observó que aún quedaban por superar importantes deficiencias. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها.
    Seguiremos trabajando para alcanzar cotas más altas en cuanto a calidad, carácter previsible de los recursos y rendición de cuentas en todas las áreas prioritarias señaladas en este informe. UN 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    Con este fin, se emprenderán varios programas globales en los ámbitos prioritarios señalados en el marco estratégico del programa VNU. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على إطلاق عدة برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية المحددة داخل إطاره الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد