Sus actividades se centrarán en las esferas prioritarias para la subregión, entre ellas la atención de las necesidades de fomento de la capacidad, consolidación de la paz y problemas intersectoriales y transfronterizos. | UN | وستتركز أنشطة المكتب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك معالجة مسائل بناء القدرات وتوطيد أركان السلام، فضلا عن التحديات الشاملة والعابرة للحدود. |
Creemos que es necesario consolidar los esfuerzos emprendidos, a fin de seguir aumentando los recursos, y determinar las esferas prioritarias para la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحن نرى أنه من الضروري تعزيز الجهود المبذولة، ومواصلة زيادة الموارد، وتحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Entre las esferas prioritarias para nosotros en el futuro próximo se cuentan el aumento de la coherencia y la efectividad de los esfuerzos de las Naciones Unidas y la cuestión de conseguir que el dinero produzca resultados, el fomento de la armonización y la adaptación, y el aumento del apoyo técnico. | UN | المجالات ذات الأولوية بالنسبة لنا في المستقبل القريب تشمل تحسين التماسك والفعالية في جهود الأمم المتحدة وجعل الأموال تؤتي ثمارها بالسعي إلى المواءمة والتوافق، وزيادة الدعم التقني. |
La capacitación estuvo centrada en las esferas prioritarias de ejecución de programas y en la mejora de la gestión. | UN | وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة. |
En tal sentido subrayamos la urgente necesidad de realizar adelantos sustantivos en las esferas prioritarias de los países en desarrollo, sobre todo en relación con el suministro de los recursos financieros necesarios, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة الماسة لتحقيق تقدم جوهري في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للعالم النامي، وأبرزها توفير الموارد المالية اللازمة، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات. |
:: Asunción de la responsabilidad de las esferas prioritarias del ministro pertinente; | UN | :: تولي المسؤولية عن المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة ؛ |
Se tienen en cuenta en el programa las esferas prioritarias para el Afganistán, a saber, la industria agroalimentaria, la normalización, la vivienda y la industrialización. | UN | ذلك أن هذا البرنامج يضع في الحسبان المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى أفغانستان، ولا سيّما الصناعة الغذائية الزراعية والتوحيد القياسي للمواصفات والإسكان والتصنيع. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
Algunas de las esferas prioritarias para los Estados Miembros no reciben atención: sería interesante recibir más información sobre cuál ha sido el proceso para determinar la estructura del documento y sobre cómo puede lograrse un mayor equilibrio entre el espacio editorial y la calidad del contenido. | UN | ومن المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء التي لم تُعرض بالقدر الكافي ما يلي: من المهم الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي تم التوصل من خلالها إلى هيكل الوثيقة، وعن الوسائل المتبعة لتحقيق توازن أفضل بين الهامش المخصص للمساحة التحريرية وأهمية المحتوى. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Occidental. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا. |
· Debería ponerse en práctica, en las esferas prioritarias de los PMA, un paquete específico relativo al trato especial y diferenciado en materia de servicios. | UN | :: من المفروض أن تفضي مجموعة إجراءات المعاملة الخاصة والتفاضلية في الخدمات إلى إضفاء الصبغة العملية على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
El Representante Especial definió las esferas prioritarias de la UNAMI y señaló que la disminución de la violencia que se había comenzado a registrar no podría continuar si no se llegaba a un consenso político. | UN | وحدد الممثل الخاص المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبعثة، ولاحظ أن الانخفاض الأخير في مستوى العنف لن يُعمّر في ظل غياب توافق سياسي في الآراء. |
22. La lucha contra la impunidad es una de las esferas prioritarias de la política exterior del Estado. | UN | 22- وتعتبر مكافحة الإفلات من العقاب واحدة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للسياسة الخارجية لدولة فنلندا. |
En relación con las estrategias del comercio electrónico, la falta de datos fácilmente disponibles sobre el empleo de tecnologías de la información y las comunicaciones y el comercio electrónico constituía un importante obstáculo para determinar las esferas prioritarias de la acción gubernamental. | UN | وفيما يتعلق بالاستراتيجيات الخاصة بالتجارة الإلكترونية، فإن عدم تيسر إتاحة البيانات بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية يشكل عقبة رئيسية أمام تحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة. |
Esto, junto con la estrategia de movilización de recursos aprobada por la Junta Ejecutiva, permite asegurar que los recursos se concentren en las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ويكفل ذلك، جنبا إلى جنب مع استراتيجية تعبئة الموارد المعتمدة من المجلس التنفيذي، تركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى. |
El derecho de los niños a la educación es uno de los ámbitos prioritarios para el Pakistán. | UN | ويشكل حق الطفل في الحصول على التعليم أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لباكستان. |
26. Solicita a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa de trabajo anual los programas regionales que promueven el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas, con el consentimiento de los países en cuestión, para lo cual los programas de trabajo de la Comisión deberían incluir los temas prioritarios para la Nueva Alianza, según proceda; | UN | 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، بالاتفاق مع البلدان المعنية، وأن تقوم، في هذا الصدد، بتضمين برامج عمل اللجنة المجالات ذات الأولوية بالنسبة للشراكة الجديدة، حسبما يكون مناسبا؛ |
Los Estados partes que estén en condiciones de prestar asistencia deberán respaldar la creación de capacidad nacional en las esferas que sean prioritarias para el Estado receptor. | UN | وينبغي للدول الأطراف القادرة على المساعدة أن تدعم بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدولة المتلقية. |