ويكيبيديا

    "المجال البحري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espacio marítimo
        
    • ámbito marítimo
        
    • el mar
        
    • ámbito naval
        
    • esfera marítima
        
    • espacios marítimos
        
    • marinas
        
    • zona marítima
        
    • esfera naval
        
    • medio marino
        
    • esfera marina
        
    • navales
        
    • cuestiones marítimas
        
    A este respecto, Guinea Ecuatorial participa intensamente en el establecimiento de la seguridad en el espacio marítimo del Golfo de Guinea, en particular en la zona D. UN وفي هذا الصدد، تشارك غينيا الاستوائية بقوة في تأمين المجال البحري لخليج غينيا، لا سيما المنطقة دال.
    Al respecto, cabe recordar que, según el artículo 77 de la Convención, los recursos sedentarios de la plataforma continental están sujetos a los derechos de soberanía de los Estados ribereños en la totalidad de la extensión de ese espacio marítimo. UN وفي ذلك الصدد، يتعين التذكير بأنه وفقا للمادة 77 من الاتفاقية، تخضع الموارد الآبدة للجرف القاري لحقوق السيادة للدول الساحلية على النطاق الكامل لذلك المجال البحري.
    Los países de la región siguieron mostrando deficiencias en la capacidad con respecto a los servicios nacionales encargados de hacer cumplir la ley y la gestión del espacio marítimo. UN 25 - ولا تزال بلدان المنطقة تواجه ثغرات في قدراتها فيما يتعلق بإنفاذ القوانين الوطنية وإدارة المجال البحري.
    El Sistema es fundamental para la protección del ámbito marítimo y para prevenir el tráfico y la proliferación de las armas de destrucción en masa con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN ويعتبر النظام حيوياً في حماية المجال البحري ومنع الاتجار وانتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة أمن الانتشار.
    En el mar de Bering ese límite exterior coincide con la línea de demarcación de los espacios marítimos entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وتتفق هذه الحدود في بحر بيرنغ مع خط تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    El documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el mar Negro es un hito en esta dirección. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بـ " تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود " معلما بارزا في هذا الاتجاه.
    68. La labor de la OMI ha proporcionado muchos ejemplos concretos de la estrecha relación entre la Convención y los numerosos instrumentos más especializados en la esfera marítima. UN ٦٨ - وقد وفر العمل الذي تضطلع به المنظمة العديد من اﻷمثلة المحددة للعلاقات الوثيقة، التي تربط بين الاتفاقية والعديد من الصكوك المتخصصة في المجال البحري.
    En el espacio marítimo en el que el Reino Unido pretende extender su alegada jurisdicción, la República Argentina ha ejercido, ejerce y seguirá ejerciendo derechos de soberanía, particularmente en materia de administración y control de las actividades pesqueras. UN إن المجال البحري الذي تحاول المملكة المتحدة مد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية عليه هو مجال مارست فيه جمهورية اﻷرجنتين في الماضي وفي الحاضر وستمارس في المستقبل حقوقها السيادية، لا سيما فيما يتعلق بإدارة ومراقبة أنشطة صيد اﻷسماك.
    " Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional relativos a los derechos de paso por el espacio marítimo, " UN " وإذ تذكر بمبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري " ،
    Por consiguiente, si bien la jurisdicción sobre los recursos otorga a las necesidades de los Estados en desarrollo, en materia de desarrollo sostenible del espacio marítimo dentro de la jurisdicción nacional, una dimensión urgente y especial, sus necesidades de espacio marítimo fuera de la jurisdicción nacional se deberán considerar de manera integrada. UN لذلك، ولئن كانت الولاية الوطنية على الموارد تعطي احتياجات الدول النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمجال البحري الواقع في نطاق الولاية الوطنية بعدا عاجلا ومميزا، فإن احتياجات الدول في المجال البحري خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي أن ينظر إليها بطريقة متكاملة.
    - El memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la CGG sobre la seguridad en el espacio marítimo del África Occidental y Central UN - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛
    En el espacio marítimo en el que el Reino Unido pretende extender su alegada jurisdicción, la República Argentina ha ejercido, ejerce y seguirá ejerciendo derechos de soberanía, particularmente en materia de administración y control de las actividades pesqueras. UN " إن المجال البحري الذي تحاول المملكة المتحدة مد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية عليه هو مجال مارست فيه جمهورية اﻷرجنتين في الماضي وفي الحاضر وستمارس في المستقبل حقوقها السيادية، لا سيما فيما يتعلق بإدارة ومراقبة أنشطة صيد اﻷسماك.
    Durante el período de sesiones de este año del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP que tuvo lugar en mayo, nos preguntaron qué valor tendría una iniciativa en favor de un hemisferio sur libre de armas nucleares si no afectaba a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo. UN وخلال دورة هذا العام للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو، سُئلنا عن الفائدة التي تعود من مبادرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي إذا لم تؤثر على حرية أعالي البحار وحقوق المرور في المجال البحري.
    1.4 En cuanto a la reforma de la Ley de espacio marítimo, aguas interiores y puertos de la República de Bulgaria, el Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre la marcha de los trabajos relativos al proyecto de reglamento de aplicación del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS) y el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (ISPS). UN 1-4 فيما يتعلق بتعديل قانون المجال البحري والطرق المائية الداخلية وموانئ جمهورية بلغاريا، ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة موافاتها بتقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Además, afirma que en su forma actual los proyectos de párrafos 4 y 5 pueden reconciliarse fácilmente con la labor que se está llevando a cabo en otros foros internacionales, incluido el ámbito marítimo. UN وقال إنه يرى أن مشروعي الفقرتين 4 و5 بشكلهما الحالي تمكن مواءمتهما بسهولة مع العمل الجاري في محافل دولية أخرى، بما في ذلك العمل الجاري في المجال البحري.
    A este respecto acogieron con satisfacción las negociaciones multilaterales sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el mar Negro, que se celebrarán próximamente. UN وفي هذا الصدد أعربا عن ترحيبهما بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف المقبلة بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود.
    El 25 de abril de 2002, la República de Bulgaria, Georgia, Rumania, la Federación de Rusia, la República de Turquía y Ucrania aprobaron un documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el mar Negro. UN في 25 نيسان/أبريل 2002 اعتمد الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا، وجورجيا ورومانيا وأوكرانيا وثيقة بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود.
    - " L ' Europe de 1993 et ses implications sur la coopération euro-africaine en matière maritime " (Europa en 1993 y sus repercusiones en la cooperación euroafricana en la esfera marítima), comunicación presentada en el Seminario Internacional sobre Europa en 1992 y África, celebrado en Kinshasa del 5 al 8 de noviembre de 1990, 27 páginas. UN - أوروبا عام ١٩٩٣ وما تعنيه بالنسبة للتعاون اﻷوروبي اﻷفريقي في المجال البحري. عرض مقدم الى الحلقة الدراسية الدولية بشأن أوروبا عام ١٩٩٢ وأفريقيا، كنشاسا، ٥-٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، ٢٧ صفحة.
    En relación con la nota de Noruega, el establecimiento de límite exterior de la plataforma continental, de acuerdo con la presentación, no afecta en modo alguno ni las negociaciones ni la solución de la cuestión de la delimitación de los espacios marítimos en el mar de Barents entre Noruega y la Federación de Rusia. UN فيما يتعلق بمذكرة النرويج، ليس لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري بموجب التقرير أي أثر على المفاوضات وعلى تسوية مسألة تحديد المجال البحري في منطقة بحر بارينتس بين النرويج والاتحاد الروسي.
    El consorcio POGO fue establecido por un grupo de instituciones de investigaciones marinas para mejorar su cooperación en apoyo de la oceanografía mundial. UN وقد أنشأت الشراكة مجموعة من مؤسسات البحث في المجال البحري لتعزيز جهودها التعاونية من أجل دعم علم المحيطات في العالم.
    Aunque existe un arreglo en el seno de la CEEAC para la utilización conjunta de las fuerzas navales, no hay ningún acuerdo conjunto de patrullaje y vigilancia efectivos que abarque toda la zona marítima del Golfo de Guinea. UN 54 - مع وجود ترتيب يتعلق بقوة بحرية مشتركة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ليس هناك أي ترتيب مشترك لإجراء الدوريات ومراقبة المجال البحري لمنطقة خليج غينيا برمتها على نحو فعال.
    En este contexto, parece indispensable desarrollar a la vez las capacidades y las competencias de evaluación del medio marino que se basan principalmente en un mejor conocimiento científico, con miras a establecer un mecanismo ordinario. UN وإزاء تلك الخلفية، وبهدف إنشاء آلية تنظيمية، يبدو من الضروري تطوير إمكانيات وقدرات للتقييم في المجال البحري تقوم بالدرجة الأولى على أساس فهم علمي أفضل.
    La aprobación del Acuerdo y la entrada en vigor de la Convención activarán plenamente el papel de las Naciones Unidas y de su Secretaría, como el órgano encargado de la supervisión mundial del derecho del mar y como el organizador de la cooperación de los Estados en la esfera marina. UN إن اعتماد الاتفاق وسريان الاتفاقية سيستفعلان بالكامل دور اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة باعتبارها هيئة مسؤولة عن الرصد العالمي لقانون البحار ومنظمة للتعاون بين الدول في المجال البحري.
    Algunas delegaciones sugirieron que esas respuestas podrían consistir también en un mayor intercambio de información mediante, entre otras cosas, sistemas regionales de inteligencia y observación, con el objeto de promover un mayor conocimiento de las cuestiones marítimas por parte de los Estados. UN واقترح بعض الوفود أن مثل هذه الردود يمكن أن تتضمن أيضا تعزيز تبادل المعلومات عبر جملة آليات من بينها النظم الإقليمية للمراقبة والاستخبارات، وذلك لرفع مستوى وعي الدول في المجال البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد