Uno de los obstáculos principales en las actividades del proyecto en esa esfera es la dificultad que las niñas y las mujeres tienen para hablar de sus problemas. | UN | والعقبة الرئيسية لنشاط المشروع في هذا المجال هو ما تعانيه الفتيات والنساء من صعوبة في التحدث عن مشاكلهن. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
El cambio más importante que se está observando en este ámbito es el descenso de la tasa de fecundidad, que ha descendido de 5,8 en 1991 a cerca de 4,5 en 1999. | UN | والتغيير الرئيسي الملاحظ في هذا المجال هو تدني معدل الخصوبة، الذي هبط من 5.8 عام 1991 إلى حوالي 4.5 عام 1999. |
Este campo es la única zona en kilómetros donde pueden aterrizar los tres juntos. | Open Subtitles | هذا المجال هو المنطقة الوحيدة التي يمكنهم الهبوط فيها كوحدة |
Uno de los desafíos en este sentido es facilitar el acceso a la información que sirve para aumentar al máximo la participación y facilitar también su comprensión. | UN | وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام. |
29. El principio que se aplica en la materia es el siguiente: | UN | ٩٢- والمبدأ الذي يسترشد به في هذا المجال هو التالي: |
La falta de información en esta esfera es otro obstáculo en el tratamiento de esta cuestión. | UN | وانعدام المعلومات في هذا المجال هو صعوبة أخرى في التصدي لهذه المسألة. |
El objetivo de la Oficina en esta esfera es desempeñar un papel catalizador de la acción y de una mayor cooperación internacional. | UN | والهدف الذي ينشده المكتب في هذا المجال هو القيام بدور جهة حافزة على العمل وعلى زيادة التعاون التقني. |
La función más evidente que debe llevar a cabo la Fiscalía en esta esfera es la preservación de las posibles pruebas y de las pruebas para evitar su contaminación. | UN | وأوضح عمل يجب أن يؤديه مكتب المدعي العام بدقة في هذا المجال هو حفظ الأدلة المحتملة والأدلة بغية منع تلوثها.. |
La función más evidente que debe llevar a cabo la Fiscalía en esta esfera es la preservación de las posibles pruebas y de las pruebas para evitar su contaminación. | UN | وأوضح عمل يجب أن يؤديه مكتب المدعي العام بدقة في هذا المجال هو حفظ الأدلة المحتملة والأدلة بغية منع تلوثها.. |
El principio básico en esta esfera es que todas las solicitudes de licencias de exportación se atienden caso por caso. | UN | المبدأ الأساسي في هذا المجال هو أن جميع طلبات الحصول على ترخيص تصدير تعامل على أساس كل حالة على حدة. |
La intensificación del fortalecimiento de la Organización mundial en esa esfera es, por consiguiente, una de las prioridades de la política exterior de Alemania. | UN | وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية. |
Estoy firmemente convencida de que el progreso en este ámbito es la llave que abre la puerta a la solución del problema del cambio climático. | UN | وأؤمن إيمانا قوياً بأن إحراز تقدم في هذا المجال هو مفتاح حل مشكلة تغير المناخ. |
En última instancia, el objetivo de las iniciativas de los Estados en este ámbito es la prevención de los actos de violencia en el futuro. | UN | والهدف الأسمى لجهود الدولة في هذا المجال هو منع أعمال العنف في المستقبل. |
A menudo se destinan, sin embargo, a pocas personas y durante períodos cortos, y la función principal del Estado en este ámbito es mantener la maquinaria necesaria para estar preparados para los casos de emergencia. | UN | ومع ذلك، فهي تتعلق عادة بأعداد صغيرة ولفترات قصيرة ويكون أهم دور للدولة في هذا المجال هو مواصلة توفير الآلية الضرورية للتأهب عند ظهور حالات الطوارئ. |
RESERVA DE PRADERA KISSIMMEE FLORIDA Este campo es uno de los últimos lugares en la Tierra... donde podrás ver al gorrión sabanero pechileonado. | Open Subtitles | هذا المجال هو واحد من آخر الأماكن على وجه الأرض |
Uno de los desafíos en este sentido es facilitar el acceso a la información que sirve para aumentar al máximo la participación y facilitar también su comprensión. | UN | وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام. |
El principal texto legislativo en la materia es la Ley relativa a la explotación de las poblaciones de peces marinos con fines comerciales. | UN | والقانون التشريعي الرئيسي في هذا المجال هو القانون المتعلق بمعاملة الأرصدة البحرية التجارية. |
Una de las principales carencias en esta área es la escasez de instituciones sólidas que tengan a su cargo la seguridad vial. | UN | وأحد أهم أوجه الضعف في هذا المجال هو ندرة المؤسسات الرائدة المسؤولة عن سلامة الطرق. |
La principal consideración a este respecto ha sido distinguir entre los dos tipos principales de casos que investiga, es decir, los de explotación y abusos sexuales y los casos financieros, económicos y administrativos, así como asegurar que se cuente con equipos calificados para investigarlos eficazmente. | UN | والاعتبار الأساسي في هذا المجال هو التمييز بين نوعين رئيسيين من القضايا التي يحقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهما قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسييْن، والقضايا المالية والاقتصادية والإدارية، وبين الحاجة إلى كفالة اضطلاع أفرقة مؤهلة بالتحقيق في هذه الحالات على نحو فعال. |
Es crucial en esta esfera la capacidad de integrar la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo en un marco estratégico único para el establecimiento de la paz y el desarrollo. | UN | والأمر الحاسم في هذا المجال هو القدرة على الاندماج، والتعمير، والإصلاح والتنمية الطويلة الأجل ضمن إطار استراتيجي وحيد لبناء السلام والتنمية. |
El defecto principal en ese ámbito era que quienes fijaban el nivel de calidad por lo general eran los organismos que ofrecían los servicios y no los propios consumidores. | UN | ولوحظ وجود عيب كبير في هذا المجال هو أن الجهة التي كانت تحد المعايير في العادة هي الوكالات التي تقدم الخدمات وليس المستهلكون أنفسهم. |
El objetivo general de la labor de la UNCTAD en este ámbito consiste en maximizar los efectos para el desarrollo de los acuerdos internacionales de inversiones. | UN | والهدف الأسمى لجهود مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا المجال هو زيـــادة الآثـــار الإنمائيــــة لهذه الاتفاقات إلى أقصى حد. |