ويكيبيديا

    "المجتمعات الريفية والحضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunidades rurales y urbanas
        
    • las comunidades urbanas y rurales
        
    • las comunidades tanto rurales como urbanas
        
    iii) Formar a mujeres que trabajarán como promotoras y educadoras para erradicar las prácticas tradicionales nocivas y hacer que las comunidades rurales y urbanas se impliquen en la solución del problema. UN ' ٣ ' تدريب النساء اللائي سيعملن كمرشدات ومعلمات في ميدان القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتوعية المجتمعات الريفية والحضرية.
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Sigue siendo profunda la brecha entre las comunidades urbanas y rurales. UN 51 - ولا يزال الانقسام عميق بين المجتمعات الريفية والحضرية.
    Desde ese año, el concepto ha ido ganando apoyo en las comunidades tanto rurales como urbanas del sur y del norte. UN ومنذ عام 1996 حظي المفهوم بتأييد المجتمعات الريفية والحضرية في الجنوب كما في الشمال.
    Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Además de financiar y/o proporcionar servicios locales de ambulancia, las juntas sanitarias de distrito están estableciendo equipos de primeros auxilios para complementar los servicios de ambulancia existentes en las comunidades rurales y urbanas. UN وباﻹضافة إلى تمويل و/أو تقديم خدمات اﻹسعاف المحلية، تقوم الدوائر الصحية أيضاً بإنشاء أفرقة للاستجابة اﻷولية واستكمال خدمات الاسعاف القائمة في المجتمعات الريفية والحضرية على السواء.
    Esas estrategias deberían basarse en la mayor medida posible en la participación de la comunidad a los niveles más bajos que fueran apropiados, teniendo particularmente en cuenta el papel que desempeñan las mujeres en las comunidades rurales y urbanas como administradoras efectivas de los recursos hídricos para sus usos domésticos y agrícolas. UN وينبغي أن تقوم تلك الاستراتيجيات قدر المستطاع على مشاركة المجتمعات المحلية على أدنى المستويات المناسبة مع المراعاة بشكل خاص لدور المرأة في المجتمعات الريفية والحضرية بوصفها المتصرف النهائي في الموارد المائية في كل من الاستخدام المنزلي والاستخدام الزراعي.
    Esas estrategias deberían basarse en la mayor medida posible en la participación de la comunidad a los niveles más bajos que fueran apropiados, teniendo particularmente en cuenta el papel que desempeñan las mujeres en las comunidades rurales y urbanas como administradoras efectivas de los recursos hídricos para sus usos domésticos y agrícolas. UN وينبغي أن تقوم تلك الاستراتيجيات قدر المستطاع على مشاركة المجتمعات المحلية على أدنى المستويات المناسبة مع المراعاة بشكل خاص لدور المرأة في المجتمعات الريفية والحضرية بوصفها المتصرف النهائي في الموارد المائية في كل من الاستخدام المنزلي والاستخدام الزراعي.
    La falta de unos servicios básicos adecuados, incluida el agua potable, también se identificó como una causa importante de las condiciones de vida difíciles en las comunidades rurales y urbanas. UN وتم أيضا تحديد الافتقار إلى الخدمات الأساسية الملائمة، بما في ذلك المياه النظيفة، كسبب هام من أسباب المشقة في كل من المجتمعات الريفية والحضرية المحلية().
    45. Se ha ampliado drásticamente la educación en cuestiones de género en todas las comunidades rurales y urbanas, la enseñanza secundaria y superior y las instituciones de gobierno y de la sociedad civil. UN 45- وتوسَّع التثقيف الجنساني بصورة جذرية في جميع المجتمعات الريفية والحضرية وفي التعليم الثانوي والعالي وفي المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    La reducción de la brecha entre las comunidades rurales y urbanas genera múltiples beneficios, tanto a corto como a largo plazo, desde la ayuda para frenar las pautas de migración no deseada hasta la reducción de la necesidad de realizar costosas visitas a los centros urbanos. UN 25 - واسترسل قائلا إن سد الفجوة بين المجتمعات الريفية والحضرية يوفر فوائد متعددة قصيرة الأجل وطويلة الأجل، تتراوح بين المساعدة على الحد من أنماط الهجرة غير المرغوب فيها وخفض الحاجة إلى القيام بزيارات مكلفة إلى المراكز الحضرية.
    El proyecto regional para la reducción de las armas pequeñas (TCP - TIP) del Instituto de Estudios sobre la Seguridad (ISS), con base en Pretoria se centra en la investigación de las corrientes transfronterizas de armas en África meridional y en las repercusiones de la creciente disponibilidad de armas pequeñas sobre la cultura de la violencia en las comunidades rurales y urbanas de la región del África meridional. UN ويركز المشروع الإقليمي للحد من الأسلحة التابع لمعهد الدراسات الأمنية (بريتوريا) على البحوث المتعلقة بحالة تدفق الأسلحة عبر الحدود في الجنوب الأفريقي وكيفية تأثير التوافر المتزايد للأسلحة الصغيرة على ثقافة العنف في المجتمعات الريفية والحضرية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Igual importancia tiene la creación de oportunidades de trabajo decente en las comunidades tanto rurales como urbanas. UN ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد