Otro aspecto importante del proceso general de paz es la rehabilitación de las comunidades rurales. | UN | ويعد انعاش المجتمعات المحلية الريفية أيضا جانبا هاما من الجهد العام لاحلال السلام. |
Esto ha exacerbado las consecuencias del escaso poder adquisitivo de la mayoría de los malawianos, especialmente en las comunidades rurales. | UN | وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية. |
Una economía verde debería valorizar el capital natural y aumentar sus beneficios para las comunidades, en particular las comunidades rurales. | UN | يجب أن يقيم الاقتصاد الأخضر رأس المال الوطني وأن يعزز فائدته للمجتمعات المحلية، خصوصاً المجتمعات المحلية الريفية. |
En el sector de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha atendido a unos 60.000 beneficiarios en las comunidades rurales y periurbanas. | UN | وقد استفاد من أنشطة اليونيسيف في مجال إمدادات المياه والتصحاح نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية الريفية وفي ضواحي المدن. |
La rehabilitación de las comunidades rurales es otro aspecto importante del proceso de paz. | UN | ٤٤ - ومن الجوانب المهمة اﻷخرى لعملية السلام إنعاش المجتمعات المحلية الريفية. |
Se han formulado programas concretos para ayudar a las comunidades rurales a mantener por sí solas los servicios locales de agua y saneamiento. | UN | وقد وضعت برامج محددة لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية لبناء القدرة في الحفاظ على المرافق المحلية للمياه والصرف الصحي. |
Nos interesa particularmente el desarrollo de las comunidades rurales. | UN | وإننا لنولي اهتماما خاصا لتنمية المجتمعات المحلية الريفية. |
Este fondo fiduciario se estableció para contribuir a la cohesión social y a la consolidación de los beneficios de la paz en las comunidades rurales. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني للمساهمة في التلاحم المتجمعي ودعم مكاسب السلام في المجتمعات المحلية الريفية. |
Se diversifican las oportunidades de las comunidades rurales en cuanto a sus medios de vida. | UN | تنوع الفرص لكسب العيش في المجتمعات المحلية الريفية. لم يُضف |
La intranet demostrará que la tecnología de la información y las comunicaciones permite integrar a las comunidades rurales en una red por medio de la cual podemos distribuirles información centralizada. | UN | وسوف تظهر شبكة الإنترانت كيف يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماج المجتمعات المحلية الريفية النائية في شبكة يمكن عن طريقها توزيع المعلومات عليها من قاعدة مركزية. |
Estos programas son accesibles a las comunidades rurales y muchas veces sus beneficiarios son mujeres. | UN | ويمكن أن تصل المجتمعات المحلية الريفية إلى هذه البرامج، وفي كثير من الأحيان تكون المرأة هي المستفيدة من هذه المشاريع. |
Los resultados recalcan la necesidad de una planificación integrada para mejorar el acceso de las comunidades rurales a servicios básicos de salud. | UN | وتبرز النتائج الحاجة إلى وجود تخطيط متكامل لتحسين حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الصحية الأساسية. |
Es muy necesario enseñar a las comunidades rurales la importancia del agua y el saneamiento. | UN | ويلزم بشدة توعية المجتمعات المحلية الريفية بأهمية المياه والصرف الصحي. |
Las comisiones regionales también conocen las necesidades de información para promover con éxito el desarrollo rural y una base empresarial en las comunidades rurales. | UN | واللجان الإقليمية على علم أيضا باحتياجات المعلومات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية الناجحة وخلق قاعدة لتنظيم المشاريع في المجتمعات المحلية الريفية. |
las comunidades rurales han de participar en la planificación y el diseño de sus viviendas. | UN | ويتعيَّن إشراك المجتمعات المحلية الريفية في تخطيط المنازل وتصميمها. |
Objetivos específicos: Restablecer y mejorar los medios de subsistencia sostenibles de las comunidades rurales | UN | استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية |
:: Restablecer y mejorar el acceso de las comunidades rurales a los servicios sociales básicos | UN | :: استعادة وتحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الاجتماعية الأساسية |
El establecimiento de foros y comités de gestión participatoria de los bosques también contribuyó a la potenciación del papel de la mujer en las comunidades rurales. | UN | وقد أسهـم أيضا إنشاء منتديات ولجان للإدارة التشاركية للغابات في تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الريفية. |
El desarrollo sostenible de las Islas Salomón sólo se logrará a través de una asociación mundial en la cual el desarrollo esté orientado a las comunidades rurales. | UN | ولا يمكن تحقيق تنمية مستدامة لجزر سليمان إلا بشراكة عالمية، توجه التنمية فيها إلى المجتمعات المحلية الريفية. |
Por ejemplo, es probable que las mujeres de una comunidad rural sientan los efectos de dichos proyectos de forma diferente que los hombres, y su situación podría verse agravada por su condición económica y social. | UN | وعلى سبيل المثال، يرجح أن تعاني النساء في المجتمعات المحلية الريفية من آثار تلك المشاريع بصورة مختلفة عما يعانيه الرجال، وقد يؤدي مركزهن الاقتصادي والاجتماعي إلى تفاقم هذه الحالة. |
Proyecto de apoyo a las comunas rurales de Mopti | UN | مشروع دعم المجتمعات المحلية الريفية في موبتي |
Ese acceso, a nivel personal o de los hogares, está fuera del alcance de la inmensa mayoría de comunidades rurales y desfavorecidas, y en particular de las mujeres. | UN | وما زال وصول الأفراد أو الأسر المعيشية بعيدا عن متناول اليد في الغالبية العظمى من المجتمعات المحلية الريفية والمحرومة، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة. |
Esas intervenciones sólo serán eficaces si tienen acceso a ellas las mujeres de las zonas rurales y alejadas. | UN | ولن تكون هذه التدخلات فعالة إلا إذا وصلت إلى النساء في المجتمعات المحلية الريفية والنائية. |
El Departamento propone además programas de adquisición de aptitudes para dirección y asesoramiento en materia de desarrollo de organizaciones en el Community Abuse Program of Rural Ontario (programa de lucha contra la violencia en los medios rurales), que estudia las condiciones y las necesidades particulares de las colectividades rurales. | UN | وتهيئ الوزارة أيضا سُبل القيادة وخدمات المشورة الإنمائية التنظيمية لبرنامج مكافحة الإيذاء المجتمعي في أرياف أونتاريو الذي يركِّز على الظروف والاحتياجات التي تختص بها المجتمعات المحلية الريفية. |
Se seguirá también estabilizando y mejorando el sistema de contratación de tierras comunitarias rurales para lograr la estabilidad a largo plazo del sistema. | UN | كما ستواصل العمل من أجل تثبيت وتحسين المخطط المتعلق بالتعاقد مع المجتمعات المحلية الريفية في مجال استغلال الأراضي بما يكفل استقرار النظام على المدى الطويل. |