ويكيبيديا

    "المجتمعية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunitarios que
        
    • comunitarias que
        
    • sociales que
        
    • comunidad que
        
    • sociedad que
        
    • base comunitaria que
        
    • comunitarios de
        
    • comunitario que
        
    • comunidades que
        
    • comunidad de
        
    • comunales que
        
    • comunitarias de
        
    • base comunitaria en
        
    • comunitarios destinados
        
    Debe informarse a la víctima acerca de los diversos organismos comunitarios que pueden prestarle asistencia. UN ويتعين إطلاع المجني عليها على مختلف الوكالات المجتمعية التي يمكن أن تمدها بالمساعدة.
    - cambios en los sistemas comunitarios que atienden a las necesidades de los niños; UN التغيرات في النظم المجتمعية التي تخدم اﻷطفال؛
    Además, los satélites ofrecen una gama de servicios de conformidad con las necesidades comunitarias, que reciben financiación del Gobierno y de las comunidades. UN وإضافة إلى ذلك تقدم التوابع طائفة من الخدمات حسب الاحتياجات المجتمعية التي تمولها الحكومة والمجتمعات المحلية.
    Debemos movilizar todos nuestros recursos y redes sociales para reafirmar los valores y las normas sociales que han protegido tradicionalmente a los niños en tiempos de conflicto armado. UN وعلينا أن نحشد جميع مواردنا وشبكاتنا الاجتماعية لكي نعيد تأكيد القيم والمعايير المجتمعية التي طالما أسبغت تاريخيا الحماية على الأطفال في أوقات الصراع المسلح.
    Consideró que el UNICEF tenía una función catalizadora en la movilización de la labor de las organizaciones con base en la comunidad que producía resultados positivos. UN وقال إن اليونيسيف كانت تقوم بدور حفّاز بعرضها أعمال المنظمات المجتمعية التي تسفر عن نتائج إيجابية.
    ii) la mutación de la sociedad, que tiende a sustituir los valores establecidos por otros, como el materialismo, que se basa en el dinero y a veces tiende a considerar que la religión es más bien un producto; UN `٢` التحولات المجتمعية التي تدفع إلى الاستعاضة عن القيم الثابتة بقيم أخرى من بينها المادية القائمة على أساس المال والتي تنزع أحياناً إلى اعتبار الدين منتوجاً؛
    Otros participantes clave son los gobiernos municipales y las organizaciones no gubernamentales, incluidas las asociaciones de albergues y las organizaciones de base comunitaria que prestan apoyo a las víctimas. UN وتؤدي جهات فاعلة رئيسية أخرى دوراً في هذا السياق، مثل الحكومات البلدية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مؤسسات الإيواء والمنظمات المجتمعية التي تدعم الضحايا.
    - Cambios en los sistemas comunitarios que atienden a las necesidades de los niños; UN التغيرات في النظم المجتمعية التي تخدم الأطفال؛
    - Cambios en los sistemas comunitarios que atienden a las necesidades de los niños; UN التغيرات في النظم المجتمعية التي تخدم الأطفال؛
    Por otra parte, se han financiado proyectos comunitarios que promueven imágenes corporales positivas para las jóvenes. UN كما قُدم التمويل الحكومي لصالح المشاريع المجتمعية التي تعزز الصور الإيجابية عن الجسد بالنسبة للنساء الشابات.
    Realización de proyectos comunitarios que mejoren el acceso y la participación UN :: المبادرات المجتمعية التي تعزز سبل الوصول والمشاركة
    Programación para fortalecer las iniciativas comunitarias que abordan la violencia contra las mujeres y las niñas UN البرمجة من أجل تعزيز المبادرات المجتمعية التي تعالج العنف ضد النساء والفتيات
    Concretamente, habrá que respaldar y reforzar la función de las instituciones y estructuras comunitarias que normalmente difunden un sentimiento de arraigo ético, como los padres, las familias extensas, los ancianos, los maestros, las escuelas y las instituciones religiosas. UN وينبغي، على وجه الخصوص، دعم وتقوية دور المؤسسات والهياكل المجتمعية التي توفر عادة إحساسا يعمﱢق الجذور اﻷخلاقية، مثل الوالدين واﻷسر الممتدة وكبار السن والمدرسين والمدارس والمؤسسات الدينية.
    Habida cuenta de la multiplicidad de organizaciones provinciales, municipales y comunitarias que facilitaban viviendas sociales, la mayor parte de las personas en busca de esas viviendas se inscriben en el mayor número de listas posible. UN فنظراً لتعدد المنظمات المجتمعية التي تقدم مساعدة لﻹسكان في المقاطعات والبلديات والمجالس المحلية، يوقع معظم الناس الذين يلتمسون هذه المساكن على أكبر عدد ممكن من تلك القوائم.
    Los Estados Unidos considera que en el año de la conmemoración se deben identificar medidas para superar esos problemas sociales que socavan la estabilidad familiar. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب أن تحدد في الذكرى السنوية تدابير للتغلب على المشاكل المجتمعية التي تقوض استقرار الأسرة.
    Los desafios sociales que vienen con ese tipo de desigualdad merecen cierta atención. TED التحديات المجتمعية التي تظهر مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام.
    Se determinaron objetivos y prioridades que la Oficina promoverá mediante foros con la participación de la comunidad, que se celebrarán durante los próximos 18 meses. UN وتم تحديد الأهداف والأولويات وسيتولى المكتب المضي قدماً فيها من خلال منتديات المشاركة المجتمعية التي ستعقد أثناء الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    El objetivo de la evaluación consiste en comprender cuáles son las estrategias de fomento de la participación de la comunidad que dan mejores resultados. UN ويهدف التقييم إلى تفهم استراتيجية المشاركة المجتمعية التي تصلح أكثر من غيرها.
    El desarrollo de las competencias individuales es importante, pero también es necesario generar estructuras institucionales sostenibles y recursos de la sociedad que den apoyo a los individuos y las instituciones. UN فإن كانت تنمية المهارات الفردية تتسم بالأهمية، إلا أنه من الضروري أيضاً تنمية الهياكل المؤسسية المستدامة والموارد المجتمعية التي تدعم كلاً من الأفراد والمؤسسات.
    Los niños se benefician actualmente de las actividades de reintegración de base comunitaria que se llevan a cabo en esas localidades. UN ويستفيد الأطفال حاليا من أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية التي تنفذ في تلك المناطق المحلية.
    Por otra parte, existen los Servicios comunitarios de Asistencia Jurídica que también prestan servicios a las mujeres. UN كما أن هناك وكالات لخدمات المساعدة القانونية المجتمعية التي تقدم هي الأخرى الخدمة للمرأة.
    Otra delegación expresó su apoyo a la estrategia de desarrollo comunitario, que ya estaba empezando a dar resultados, sobre todo en materia de salud. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لاستراتيجية التنمية المجتمعية التي بدأت تعطي ثمارها، ولا سيما في مجال الصحة.
    Gracias a la cooperación intersectorial, los agentes de la atención primaria de salud identificarían los problemas de las comunidades que afectasen a la salud y propondrían soluciones. UN ويقوم العاملون في الرعاية الصحية الأولية، عن طريق التعاون فيما بين القطاعات، بتحديد المشاكل المجتمعية التي تؤثر على الصحة وبدعم إيجاد حلول لها.
    Estas cuestiones se tratarán más sistemáticamente en un examen amplio iniciado recientemente de la función de servicios para la comunidad de la organización. UN وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة.
    Un ejemplo notable es el de las actividades de conservación de los rinocerontes y los tigres que viven en los bosques comunales que rodean el Parque Nacional de Chitwan. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك الجهود المبذولة لحفظ الكركدّن والنمور في الغابات المجتمعية التي تحيط منتزة شيتوان الوطني.
    El programa, que se ejecutó en 18 municipios de todo Kosovo, incluida la parte norte, brindó apoyo a iniciativas comunitarias de la sociedad civil y otros actores locales en esferas como la juventud, el deporte y la educación. UN ونُفذ البرنامج في 18 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك الشمال، حيث دعم المبادرات المجتمعية التي يضطلع بها المجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية الأخرى في مجالات مثل الشباب والرياضة والتعليم.
    55. Las estadísticas siguientes muestran que un 88% de menores reciben atención no institucional o de base comunitaria en vez de atención institucional en centros correccionales. UN ٥٥- تدل الاحصاءات التالية على أن الخدمات غير المؤسسية أو المجتمعية التي تقدم لﻷحداث تفوق بنسبة ٨٨ بالمائة الخدمات التي تقدمها لهم المؤسسات أو المراكز.
    El programa brinda un marco y una estructura de financiación a proyectos comunitarios destinados a reducir la delincuencia en determinadas comunidades. UN ويتيح البرنامج إطارا وهيكلا تمويليا للمشاريع المجتمعية التي تستهدف خفض معدّلات الجريمة في المجتمعات المحلية المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد