ويكيبيديا

    "المجتمع البشري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sociedad humana
        
    • la comunidad humana
        
    • la humanidad
        
    Así comienza el proceso de deshumanización y separación del resto de la sociedad humana. UN وهكذا تبدأ عملية التجريد من اﻹنسانية والفصل بيننا وبين بقية المجتمع البشري.
    En nuestra opinión, esa tendencia demuestra que la sociedad humana ha dado un paso histórico hacia una etapa superior de madurez mental. UN ويدل هذا الاتجاه، في رأينا، على حدوث قفزة تاريخية من جانب المجتمع البشري إلى مرحلة أعلى من النضج الذهني.
    Si bien la pobreza es una maldición para la sociedad humana, sus efectos no siempre son independientes del género. UN ومع أن الفقر لعنة على المجتمع البشري فإن آثاره على المجتمع ليست مستقلة دائماً عن الجنس.
    Mientras pasaba el tiempo, su papel en la sociedad humana sería más complicado. TED بينما يمضي الوقت، دوره في المجتمع البشري سوف يصبح أكثر تعقيدًا.
    En ésta y en muchas otras formas la familia es el mecanismo primordial a través del cual logra sus fines la comunidad humana. UN وفي هذه المجالات وفي مجالات عديدة أخرى، تكون اﻷسر هي اﻵليات اﻷولية التي يعتمد عليها المجتمع البشري في تحقيق أهدافه.
    Los constantes actos de genocidio que tienen lugar en Bosnia y Herzegovina son un estigma vergonzoso para la sociedad humana. UN إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
    Juntos han dado al mundo un Programa para el Mañana, Programa que abarca todos los aspectos de la sociedad humana. UN لقد قدموا معا للعالم خطة للغد. وجاءت الخطة شاملة لكافة جوانب المجتمع البشري.
    Con la promoción de los derechos y las esperanzas de las mujeres en todas esas esferas se beneficiará toda la sociedad humana. UN وعندما تعزز حقوق المرأة وآمالها في جميع هذه الميادين سيستفيد المجتمع البشري بأسره.
    Las limitaciones de los recursos hídricos y la degradación de la calidad del agua están debilitando una de las bases de recursos en que se asienta la sociedad humana. UN وقد أخذت حالات انكماش الموارد المائية وتردي نوعيتها تضعف إحدى قواعد الموارد التي يقوم عليها المجتمع البشري.
    También es fundamental para el buen funcionamiento de los sistemas naturales, en los que se asienta la sociedad humana. UN والماء ذو أهمية حاسمة أيضا لعمل الطبيعة الصحي الذي يقوم عليه المجتمع البشري.
    De hecho, sus normas siguen siendo una guía fundamental para evaluar el desarrollo y la emancipación de la sociedad humana. UN وفي واقع اﻷمر، تظل معاييرها موجها أساسيا لتقييم تطور المجتمع البشري وتحرره.
    la sociedad humana hace mucho que ha reconocido los valores sociales, económicos, ecológicos, culturales y espirituales de los bosques. UN وقد أدرك المجتمع البشري من عهد طويل قيم الغابات اﻹجتماعية واﻹقتصادية والبيئية والثقافية والروحية.
    La diversidad de civilizaciones es característica fundamental de la sociedad humana y también fuerza impulsora del progreso de la civilización humana. UN فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية.
    El fenómeno de la mundialización es más bien producto de la sociedad humana. UN بل إن ظاهرة العولمة نتيجة المجتمع البشري.
    El patrimonio cultural es testimonio del desarrollo de la sociedad humana y difusor esencial de la civilización. UN التراث الثقافي يشهد على تطور المجتمع البشري ويعد حاملا أساسيا للحضارة الإنسانية.
    la sociedad humana contemporánea se distingue por un desequilibrio profundo y arraigado en la distribución del poder. UN ويتسم المجتمع البشري المعاصر بعدم توازن كبير ومترسخ لتوزيع القوة.
    Hierve en la geografía mundial y genera inestabilidad, pues, si por algo no tiene vocación la sociedad humana, es por el suicidio. UN وهذا يولّد عدم الاستقرار، لأن الانتحار هو الشيء الوحيد الذي لم يُصنع المجتمع البشري لأجله.
    Por consiguiente, la salud de los ecosistemas no sólo es importante para el medio ambiente, sino para la existencia y el desarrollo de la sociedad humana. UN ولا تعتبر بالتالي سلامة النظم الإيكولوجية أساسية فقط للبيئة، بل تعتبر أيضا عنصرا هاما في وجود المجتمع البشري ونمائه.
    En los últimos cinco decenios largos, la exploración y el uso del espacio ultraterrestre han dado un gran impulso al desarrollo de la sociedad humana. UN وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره.
    Interesan a toda la comunidad humana y deben abordarse y resolverse por medio de esfuerzos universales comunes. UN إنها تهم المجتمع البشري بأسره ويتعين التصدي لها وحلها من خلال بذل جهود عالمية مشتركة.
    Así nos lo enseñaron nuestros padres y así lo deberán aprender nuestros hijos para que puedan ser miembros dignos de la humanidad. UN هذا ما علمه لنا آباؤنا، وهذا ما يجب أن يتعلمه أطفالنا لكي يستحقوا أن يكونوا أعضاء في المجتمع البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد