Segundo, la comunidad internacional también debe cumplir sus compromisos, en particular en materia de recursos financieros y técnicos. | UN | ثانيا، يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحترم التزاماته، لا سيما المتعلقة بالموارد المالية والتقنية. |
Sin embargo, la comunidad internacional también debe trabajar incansablemente para aplicar de manera efectiva el Acuerdo de Abuja sobre Darfur. | UN | إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور. |
Luego de la experiencia del Iraq, la comunidad internacional también busca asegurarse de que no existen material ni instalaciones nucleares en los Estados que tienen salvaguardias completas. | UN | وفي أعقاب تجربة العراق، يطلب المجتمع الدولي أيضا تأكيدا بشأن عدم وجود مواد ومنشآت نووية غير معلنة في الدول الخاضعة لهذه الضمانات الشاملة. |
la comunidad internacional también ha hecho su parte para poner fin al apartheid y garantizar un proceso pacífico de transición. | UN | وقد اضطلع المجتمع الدولي أيضا بدوره في إنهاء الفصل العنصري وفي ضمان عملية انتقالية سلمية. |
Este criterio lo apoyó también la comunidad internacional en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. | UN | وقد أيد المجتمع الدولي أيضا هذا الرأي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. |
Esperamos que la comunidad internacional también cumpla su obligación de proporcionar la asistencia tecnológica y financiera necesaria, contribuyendo al logro de estas metas. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم المجتمع الدولي أيضا بتعهداته بتوفير المساعدة التكنولوجية والمالية اللازمة، وبذلك يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف. |
la comunidad internacional también ha hecho reiterados llamamientos a Israel para que ponga fin a la construcción de asentamientos. | UN | كما أن المجتمع الدولي أيضا طالب اسرائيل مرارا بوقف هذا البناء. |
la comunidad internacional también tiene que seguir realizando esfuerzos para restablecer la paz en esas regiones. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يواصل بذل الجهود ﻹعادة السلام إلى هذه المناطق. |
En la historia reciente la comunidad internacional también ha sido testigo de hechos atroces, que han conmovido la conciencia de las naciones. | UN | في التاريخ المعاصر شهد المجتمع الدولي أيضا ارتكاب فظاعات هزت ضمير اﻷمم. |
la comunidad internacional también debe esforzarse más por crear oportunidades económicas para el mundo en desarrollo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يبذل المزيد من الجهد ﻹيجاد الفرص الاقتصادية للعالم النامي. |
Especialmente en la esfera de la adaptación, la comunidad internacional también podría facilitar el intercambio entre las regiones. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف. |
Nosotros, la comunidad internacional, también estamos interesados en resolver la crisis. La violencia ya se ha extendido a otros lugares del Oriente Medio. | UN | فلدينا نحن المجتمع الدولي أيضا مصلحة في حسم هذه الأزمة، إذ امتدت أعمال العنف بالفعل إلى مناطق أخرى من الشرق الأوسط. |
la comunidad internacional también debe redoblar sus esfuerzos en la lucha contra esta epidemia. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لمكافحة الوباء. |
la comunidad internacional también ha registrado notables progresos en su lucha contra el terrorismo. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي أيضا تقدما ملحوظا في محاربة الإرهاب. |
la comunidad internacional también ha logrado avances importantes en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأحرز المجتمع الدولي أيضا جوانب تقدم هامة في مكافحة الإرهاب. |
la comunidad internacional también ha sido testigo de la decisión adoptada por un Estado parte de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد شهد المجتمع الدولي أيضا قرار دولة طرف الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la comunidad internacional también prestará la asistencia humanitaria y económica necesaria. | UN | وسيقوم المجتمع الدولي أيضا بتوفير المساعدات الإنسانية والاقتصادية الضرورية. |
la comunidad internacional también ha sido testigo de la decisión de un Estado parte de retirarse del TNP. | UN | وقد شهد المجتمع الدولي أيضا قرار إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
también la comunidad internacional ha manifestado su solidaridad y decidido adoptar todas las medidas que imponen las circunstancias para luchar contra el flagelo del terrorismo. | UN | وقد برهن المجتمع الدولي أيضا على تضامنه وقرر اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب. |
Los avances en la reforma del comercio internacional han sido limitados y la comunidad internacional tampoco ha conseguido establecer una arquitectura financiera internacional que acreciese el nivel y la estabilidad de las corrientes de capitales privados dirigidas a los países en desarrollo. | UN | وكان التقدم المحرز في إصلاح التجارة الدولية محدودا وأخفق المجتمع الدولي أيضا في إنشاء هيكل مالي دولي من شأنه أن يعزز مستوى استقرار تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
El levantamiento del bloqueo beneficiará a Cuba y también a la comunidad internacional. | UN | إن رفع الحصار سيفيــد كوبا، وسيفيد المجتمع الدولي أيضا. |
Con todo, para avanzar seriamente en la protección de los derechos humanos, es necesario un apoyo sustancial también de la comunidad internacional. | UN | غير أن تحقيق تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان يتطلب دعما كبيرا ومستداما من جانب المجتمع الدولي أيضا. |
la comunidad internacional debe también redoblar sus propios esfuerzos por crear un entorno seguro, especialmente para las minorías vulnerables de Kosovo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لتوفير بيئة آمنة، وبخاصة للأقليات الضعيفة في كوسوفو. |
la comunidad internacional debería asimismo aceptar la diversidad de planteamientos en lo que se refiere a la reforma económica y tener en cuenta las condiciones específicas de cada país. | UN | يقبل المجتمع الدولي أيضا تنوع النهج في موضوع الاصلاحات الاقتصادية ويضع في حسبانه خصوصيات كل بلد. |