ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad internacional contra
        
    • la comunidad internacional al
        
    • la comunidad internacional en contra
        
    • la comunidad internacional en su lucha contra
        
    Sólo mediante un enfoque coherente y coordinado podrá la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo cosechar resultados eficaces. UN ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق.
    El régimen jurídico que está creando la comunidad internacional contra las minas antipersonal sólo puede verse fortalecido por una prohibición de este tipo. UN ولا يمكن أن يتوطّد النظام القانوني الذي يقيمه المجتمع الدولي ضد هذه اﻷلغام إلا بفرض مثل هذا الحظر.
    Pasaré ahora a la necesidad urgente y primordial de fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra la creciente amenaza del terrorismo internacional. UN وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي.
    El TNP es un instrumento necesario para la campaña de la comunidad internacional contra los armamentos y a favor de la no proliferación. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار صكا ضروريا للحملة التي يشنها المجتمع الدولي ضد التسلح ومن أجل عدم الانتشار.
    La Conferencia había reiterado la postura colectiva del Movimiento de los Países No Alineados sobre el terrorismo y había reafirmado la necesidad de convocar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تم التأكيد فيها على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي ضد الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Por tanto, debemos evitar la utilización de los derechos humanos como pretexto para poner por delante los intereses individuales o colectivos de un sector de la comunidad internacional en contra de los intereses de otro. UN ولذا يجب علينا أن نحترس إزاء استخدام حقوق اﻹنسان كذريعة للدفع قُدما بمصالح فردية أو جماعية لجزء من المجتمع الدولي ضد مصالح اﻵخرين.
    En el pasado, Filipinas participó activamente en la lucha de la comunidad internacional contra el apartheid in África. UN وفي الماضي، شاركت الفلبين بنشاط في كفاح المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري في أفريقيا.
    La Conferencia de Examen de Durban de 2009 unirá a la comunidad internacional contra este mal social y recordará a los Estados Miembros los compromisos que asumieron. UN وسوف يوحّد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 المجتمع الدولي ضد هذه الآفة الاجتماعية ويذكّر الدول الأعضاء بالتزاماتها.
    La delegación senegalesa considera que la restauración del equilibrio de la economía mundial es una de las condiciones indispensables para alcanzar el éxito en la lucha de la comunidad internacional contra este flagelo. UN يرى الوفـــد السنغالـي أن إعادة التوازن الى الاقتصاد العالمي من الشروط التي لا غنى عنها ﻹحراز نجاح في كفاح المجتمع الدولي ضد هذه اﻵفة.
    Creemos que una firme indicación de la comunidad internacional contra los ensayos nucleares ayudará a que avancen las negociaciones sobre dicho tratado. UN ونعتقد أن إشارة قوية من المجتمع الدولي ضد التجارب النووية من شأنها أن تساعد على التقدم بالمفاوضات الخاصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sudáfrica espera con interés la pronta entrada en vigor de la Convención y exhorta a todos los Estados a que acaten el llamamiento de la comunidad internacional contra esas armas inhumanas. UN وتتطلع جنوب أفريقيا إلى دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. وتناشد جميع الدول أن تعير أذنا صاغية لنداء المجتمع الدولي ضد هذه اﻷسلحة اللاإنسانية.
    Por su parte, el Pakistán participa plenamente en la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. UN ٦٧ - واستطرد يقول إن باكستان تشارك من جهتها مشاركة كاملة في الكفاح الذي يخوضه المجتمع الدولي ضد اﻹرهاب.
    Este cambio constituye un mensaje importante de la comunidad internacional contra la aplicación de las medidas económicas unilaterales como medio de presión económica y política, que se ha hecho más frecuente en los últimos años. UN وهذا التغيير يشكل رسالة هامة من المجتمع الدولي ضد تطبيق التدابير الاقتصادية اﻷحادية بوصفها وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي، أصبحت أكثر تواترا في السنوات الماضية.
    Este proyecto permitirá a la Asamblea General hacer una contribución substancial a la lucha de la comunidad internacional contra el SIDA al convocar un período extraordinario de sesiones, ya que, en nuestra opinión, la Asamblea es el foro más apropiado para este propósito. UN وسوف يمكن الجمعية العامة من تقديم مساهمة ملحوظة في كفاح المجتمع الدولي ضد هذا المرض بعقد دورة استثنائية، هي، في رأينا، أنسب المحافل لهذا الغرض.
    Las otras son: mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para hacer frente a las crisis, hacer que la defensa de los derechos humanos universales sea eficaz y movilizar a la comunidad internacional contra la delincuencia internacional organizada. UN الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة.
    Esta Conferencia será un acontecimiento crucial para el avance, el fortalecimiento y la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional contra la acumulación excesiva y el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وسيكون هذا المؤتمر حدثا هاما جدا في تطوير وتعزيز وتنسيق جهود المجتمع الدولي ضد التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    El TNP sigue siendo la mejor defensa de que dispone la comunidad internacional contra la proliferación de las armas nucleares y el único tratado mundial que versa sobre la eliminación de dichas armas. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار أفضل وسيلة دفاع يملكها المجتمع الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية والمعاهدة الدولية الوحيدة التي تتمحور حول إزالة هذه الأسلحة.
    No obstante, se trata de un principio arraigado del derecho internacional y codificado en los instrumentos de las Naciones Unidas y constituye un instrumento de reserva que puede ser importante en la lucha de la comunidad internacional contra la impunidad. UN ومع ذلك فإنه مبدأ راسخ في القانون الدولي ومدون في صكوك الأمم المتحدة، ويمثل أداة احتياطية ذات أهمية محتملة في كفاح المجتمع الدولي ضد الإفلات من العقاب.
    Sin embargo, el Relator Especial cree que las sanciones vigentes adoptadas por la comunidad internacional contra Belarús no deberían levantarse todavía, sino que deberían suprimirse gradualmente y sustituirse por medidas positivas únicamente cuando se produzcan mejoras en la situación de los derechos humanos en Belarús. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد أن العقوبات القائمة التي اعتمدها المجتمع الدولي ضد بيلاروس ينبغي الإبقاء عليها في هذه المرحلة؛ وينبغي عدم الشروع في رفعها تدريجيا وتعويضها بإجراءات إيجابية إلا بعد إدخال تحسينات على حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Cabe esperar que la conferencia internacional de alto nivel encargada de dar una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo sirva para aclarar esos interrogantes. UN وأعرب عن أمله في أن يتم توضيح هذه المسائل في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي يُعقد لإعداد رد منظم من المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    En el ejercicio de su control de las exportaciones, Francia respeta estrictamente las medidas de embargo dictadas por la comunidad internacional en contra de la organización Al-Qaida y los talibanes. UN وتحترم فرنسا بشدة، عند ممارستها لرقابتها على الصادرات، تدابير فرض الحظر الصادرة عن المجتمع الدولي ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    El Gobierno de Burkina Faso hará todo lo que esté a su alcance para apoyar a la comunidad internacional en su lucha contra el terrorismo y contra el desprecio por la humanidad. UN 15 - وأضاف أن حكومته ستبذل قصارى جهدها من أجل دعم كفاح المجتمع الدولي ضد الإرهاب وازدرائه للإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد