ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي على اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad internacional a adoptar
        
    • la comunidad internacional a que adopte
        
    • la comunidad internacional a tomar
        
    • la comunidad internacional a que tome
        
    • de la comunidad internacional de adoptar
        
    • la comunidad internacional a que adoptara
        
    • la comunidad internacional a que adopten
        
    • de la comunidad internacional para adoptar
        
    • la comunidad internacional para que
        
    • la comunidad internacional para formular
        
    • la comunidad internacional para emprender
        
    El orador insta encarecidamente a la comunidad internacional a adoptar una posición política que haga hincapié en la gravedad del problema de la droga en el Afganistán. UN وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    Por último, la delegación de mi país espera también que, en estos momentos, ello estimule a la comunidad internacional a adoptar medidas urgentes y concretas. UN وأخيرا، يأمل وفد بلادي أيضا أن تحفز المناقشة المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة الآن.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes para impedir que la India cometa atrocidades a través de la línea de control. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    Insto a la comunidad internacional a que adopte, en la medida de lo posible, medidas firmes contra Eritrea para impedir este desenlace. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على اتخاذ أشد إجراء ممكن ضد إريتريا للحيلولة دون ذلك.
    Ese principio es todavía más importante que los dos primeros porque obliga a la comunidad internacional a tomar medidas efectivas y prácticas. UN وهذا المبدأ أكثر أهمية من الاثنين الآخرين لأنه يحفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء فعال واعتماد تدابير عملية.
    Instamos a la comunidad internacional a que tome medidas decisivas para asegurar el pronto logro de una solución pacífica de ese conflicto. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع.
    A este respecto, se siente consternada ante la incapacidad de la comunidad internacional de adoptar una postura clara sobre la cuestión de las minas terrestres, que constituyen una amenaza para todos y cada uno. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن انزعاجها لعدم قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ موقف واضح بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية، التي تشكل تهديدا لكل فرد.
    Su delegación alentó a la comunidad internacional a que adoptara medidas ulteriores para aplicar el Programa de Acción de Barbados, que se había aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وأضاف أن وفده يشجع المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ برنامج عمل بربادوس، الذي اتفق عليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a adoptar medidas urgentes y concretas para evitar que en el Zaire se repita la situación que se ha producido en otras regiones de África. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لضمان عدم تكرار الحالة التي حدثت في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Comentó las conclusiones iniciales relativas a la misión y alentó a la comunidad internacional a adoptar medidas sólidas para conseguir soluciones duraderas a la situación de los refugiados de Myanmar en Tailandia. UN وعلق على الاستنتاجات الأولية التي استخلصها من بعثته، فشجع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حازمة لتشجيع ايجاد حلول دائمة لحالة لاجئي ميانمار الموجودين في تايلند.
    El orador insta a la comunidad internacional a adoptar medidas diligentes para la liberalización de los mercados a fin de facilitar la circulación de los proveedores de servicios con arreglo al modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN وحثَّ المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير سريعة لتحرير الأسواق ليتسنى انتقال مقدمي الخدمات بحرية بموجب المادة 4 من الاتفاق العام لتجارة الخدمات.
    Irán instó a la comunidad internacional a adoptar las medidas necesarias para poner fin a todas las formas y manifestaciones de la ocupación, la agresión, el racismo y las violaciones de los derechos humanos perpetuados por la Potencia ocupante. UN وحثت إيران المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنهاء جميع أشكال ومظاهر الاحتلال والعدوان والعنصرية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمارسها سلطة الاحتلال.
    En 1999, en la Conferencia de Desarme de Ginebra, el Presidente de China, Jiang Zemin, deploró el efecto negativo del denominado programa de defensa contra misiles sobre la seguridad y la estabilidad internacionales y exhortó a la comunidad internacional a adoptar las medidas necesarias para prevenirlo. UN وفي عام 1999، أعرب الرئيس الصيني شيانغ تسميي عن أسفه، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، إزاء الأثر السلبي الذي يحدثه ما يعرف ببرنامج الدفاع بالقذائف على الأمن والاستقرار الدوليين وحث المجتمع الدولي على اتخاذ الإجراءات الضرورية لإحباطه.
    El Irán insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para eliminar tales medidas ilegales. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas concretas adicionales a fin de abordar la cuestión de la proliferación de las armas de destrucción. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas enérgicas para poner fin al tráfico de armas, especialmente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير شديدة في الجهود التي يبذلها من أجل وقف الاتجار بالأسلحة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y prácticas para conseguir los objetivos convenidos en Johannesburgo el año pasado. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي.
    El hecho de que más de 11 millones de africanos, de los cuales un cuarto son niños, haya muerto de SIDA debe estimular a la comunidad internacional a tomar medidas. UN وقالت إن وفاة ١١ مليون أفريقي، ربعهم من اﻷطفال، نتيجة اﻹصابة باﻹيدز، ينبغي أن يحفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que tome medidas concretas para prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable para la producción de armas nucleares. UN إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لحظ إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية.
    Las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, de 1978 y 1983, reflejan la determinación de la comunidad internacional de adoptar medidas eficaces y de lograr un orden mundial más justo, seguro y estable. UN ثم جاء المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذان عقدا في عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣، ليعبرا عن تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير فعالة وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وأمنا واستقرارا.
    En la citada resolución se instó a la comunidad internacional a que adoptara medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas unilaterales contra los países en desarrollo, habida cuenta de que esas últimas contravenían la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد حث القرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة، على الفور، بغرض وقف استخدام تدابير قسرية أحادية ضد البلدان النامية إذ أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los Estados Unidos siguen atribuyendo una enorme importancia al acatamiento de la resolución 46/215 e instan a todos los miembros de la comunidad internacional a que adopten medidas para prohibir que sus nacionales y buques realicen cualquier actividad contraria a lo dispuesto en la resolución 46/215, y a que impongan sanciones apropiadas a los autores de tales actividades. " UN " ولا تزال الولايات المتحدة تعلق أهمية قصوى على الامتثال للقرار ٤٦/٢١٥ وتشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير لمنع مواطنيها وسفن الصيد التابعة لها من الاضطلاع بأي نشاط مخالف ﻷحكام القرار ٤٦/٢١٥ ولفرض الجزاءات المناسبة على كل من يضطلع بتلك اﻷنشطة. "
    Un voto favorable al proyecto de resolución será la reafirmación de la voluntad y la determinación de la comunidad internacional para adoptar medidas decisivas encaminadas a la reducción del peligro nuclear. UN وسيكون التصويت الايجابي على مشروع القرار إعادة للتأكيد على إرادة وتصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات حاسمة نحو تخفيض الخطر النووي.
    Aunque el ACNUR no podía participar directamente en la solución de las controversias, sí podía acuciar a la comunidad internacional para que actuase. UN ولئن كانت المفوضية لا تستطيع أن تقوم بدور مباشر في حل النزاعات، فإنها يمكنها أن تواصل حث المجتمع الدولي على اتخاذ الاجراءات.
    Destacando la importancia de mejorar la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de Tinduf, y alentando a las partes a que colaboren con la comunidad internacional para formular y aplicar medidas independientes y creíbles que aseguren el pleno respeto de los derechos humanos, teniendo presentes las obligaciones pertinentes que les incumben en virtud del derecho internacional, UN وإذ يؤكد أهمية تحسين حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف، وإذ يشجع الطرفين على العمل مع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير مستقلة موثوق بها وتنفيذها لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، آخذين في الاعتبار الالتزامات المترتبة عليهما بموجب القانون الدولي،
    Los Estados Miembros deberían aprovechar este foro para intensificar el diálogo a fin de fomentar un consenso que aumente la capacidad de la comunidad internacional para emprender medidas concretas hacia la consecución del objetivo del desarme nuclear. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد من هذا المحفل في تكثيف الحوار لبناء توافق في الآراء يعزز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد