ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي على زيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad internacional a que aumente
        
    • la comunidad internacional a aumentar
        
    • la comunidad internacional a intensificar
        
    • la comunidad internacional a que incremente
        
    • la comunidad internacional a que aumentara
        
    • la comunidad internacional a incrementar
        
    • la comunidad internacional a seguir
        
    • la comunidad internacional a que preste más
        
    • la comunidad internacional a ampliar
        
    • la comunidad internacional a que refuerce
        
    • la comunidad internacional a que incrementara
        
    • la comunidad internacional a que preste mayor
        
    Por ello, instamos a la comunidad internacional a que aumente su asistencia a los gobiernos de esos países en su lucha contra el terrorismo a fin de promover la paz y la reconstrucción. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    Insto a la comunidad internacional a que aumente el apoyo financiero y técnico que presta al sector de la seguridad de Liberia a fin de superar los problemas existentes. UN وأحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي والتقني لقطاع الأمن في ليبريا لكفالة معالجة الفجوات المتبقية.
    Los dirigentes regionales también instaron a la comunidad internacional a aumentar su apoyo económico a la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda. UN كما حث الزعماء اﻹقليميون المجتمع الدولي على زيادة دعمه الاقتصادي ﻹنعاش رواندا وإعادة تعميرها.
    4. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٤ - تحث المجتمع الدولي على زيادة التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولـي فـي مكافحـة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بهدف القضاء عليه؛
    Por este motivo, mi delegación invita a la comunidad internacional a que incremente, en un espíritu de solidaridad, su contribución financiera para continuar ejecutando el Programa de Acción de El Cairo. UN ولهذا فإن وفدي، انطلاقا من روح التضامن، يحث المجتمع الدولي على زيادة مساهمته المالية للاستمرار في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    En ese sentido, instaron a la comunidad internacional a que aumentara con carácter urgente la asistencia humanitaria, especialmente a las personas desplazadas. UN وفي هذا الصدد، حثوا المجتمع الدولي على زيادة تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما إلى المشردين باعتبار ذلك ضرورة ملحة.
    Insto a la comunidad internacional a incrementar su apoyo financiero para esos programas en los próximos meses. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي لبرامج تلك الوكالات والمنظمات في اﻷشهر القادمة.
    Santa Lucía insta de nuevo a la comunidad internacional a que aumente su asistencia técnica, económica y financiera a Haití a fin de alentar el desarrollo y la estabilidad de ese país hermano. UN وتحث سانت لوسيا مرة أخرى المجتمع الدولي على زيادة مساعدته التقنية، والاقتصادية والمالية إلى هايتي لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد الشقيق لنا.
    70. El orador insta a la comunidad internacional a que aumente su asistencia financiera a todos los sectores de la economía palestina y alivie el sufrimiento del pueblo palestino. UN ٧٠ - وحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المالية لجميع قطاعات الاقتصاد الفلسطيني وأن يخفف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Además, la oradora insta a la comunidad internacional a que aumente sus contribuciones financieras al Fondo Fiduciario para la Reducción de los Desastres Naturales y siga desarrollando tecnología relacionada con la reducción de los desastres naturales para transferirla a los países en desarrollo. UN كما أنها تحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للحد من الكوارث الطبيعية وعلى المضي في تطوير ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    En consecuencia, insto a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a las actividades de remoción de minas y los programas de sensibilización sobre el peligro de las minas en Eritrea y Etiopía. UN وبناء على ذلك، أحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من دعم إلى أنشطة إزالة الألغام وبرامج التوعية بخطر الألغام الجارية في إريتريا وإثيوبيا.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que aumente el volumen de AOD, que es una fuente capital de financiación de las políticas económicas y sociales de muchos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN كما حَثَّ المجتمع الدولي على زيادة حجم المساعدة الإجمالية الرسمية التي تمثل مصدراً رئيسياً لتمويل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Primero, se invita a la comunidad internacional a aumentar el volumen de asistencia oficial para el desarrollo para los países africanos. UN أولا، نحض المجتمع الدولي على زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الأفريقية.
    Alentó a la comunidad internacional a aumentar su ayuda y apoyo a las Islas Salomón, especialmente en las esferas de la educación y la erradicación de la pobreza. UN وحثت المجتمع الدولي على زيادة مساعداته ودعمه لجزر سليمان، خصوصاً في مجالي التعليم والقضاء على الفقر.
    5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على زيادة تعاونه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بهدف القضاء عليه؛
    5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٥ - تحـث المجتمع الدولي على زيادة التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي على مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها صكوك حقوق اﻹنسان، بهدف القضاء عليه؛
    Tomando nota de que las tasas de mortalidad y de fecundidad de los países menos adelantados se encuentran entre las más altas del mundo y de que las economías de esos países son las más endebles, el Grupo de Expertos exhorta a la comunidad internacional a que incremente la asistencia que presta a los programas de población y desarrollo de esos países. UN إن فريق الخبراء إذ يلاحظ أن معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان القليلة النمو تعتبر من أعلى المعدلات في العالم وأن اقتصادات هذه البلدان من أضعف الاقتصادات، يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المقدمة لبرامج السكان والتنمية في هذه البلدان.
    El Comité de Alto Nivel insta a la comunidad internacional a que incremente su apoyo a la CTPD y solicita de las organizaciones y organismos que establezcan un marco común para evaluar los progresos y los resultados de la CTPD y de la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) y que incluyan esas modalidades en sus actividades operacionales. UN وحثت اللجنة الرفيعة المستوى المجتمع الدولي على زيادة دعمه لهذا التعاون، وطالبت المنظمات والوكالات بوضع إطار مشترك لقياس ما أحرز من تقدم ونتائج في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ومواءمة تلك النماذج في اﻷنشطة التشغيلية.
    Se instó a la comunidad internacional a que aumentara su apoyo financiero a los proyectos regionales y subregionales de integración económica. UN وحُث المجتمع الدولي على زيادة الدعم المالي الذي يقدمه الى مشاريع التكامل على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Reconoció con gratitud las contribuciones financieras de varios gobiernos y su apoyo al PAPP, e instó a la comunidad internacional a incrementar sus aportaciones. UN واعترف مع الشكر بالمساهمات المالية التي قدمها عدد من الحكومات لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وحث المجتمع الدولي على زيادة مساهماته.
    Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. UN ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Al mismo tiempo, alienta a la comunidad internacional a que preste más apoyo a las iniciativas nacionales en materia de administración pública, mediante la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur y las alianzas entre el sector público y el privado. UN وهو في الوقت نفسه، يشجع المجتمع الدولي على زيادة دعم الجهود الوطنية في الإدارة العامة من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a ampliar su asistencia y no cejar en el empeño de apoyar al pueblo de Myanmar. UN ولذلك يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته وعدم التراجع عن دعم شعب ميانمار.
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que refuerce la asistencia técnica y financiera al Gobierno de Burundi para apoyar su labor en favor del respeto y la promoción de los derechos humanos, en particular en la esfera de los derechos económicos y sociales y la reforma del sistema judicial, y a que brinde asistencia para la preparación de elecciones; UN 6- يحث المجتمع الدولي على زيادة المساعدة التقنية والمالية التي يقدمها إلى حكومة بوروندي دعمـاً لمـا تبذله من جهود من أجل احترام وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة في مجالي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وإصلاح نظام القضاء، وعلى تقديم المساعـدة للتحضير للانتخابات؛
    En ese contexto, se instó a la comunidad internacional a que incrementara las corrientes de ayuda oficial para el desarrollo y de inversiones extranjeras directas para África. UN وفي ذلك السياق، حثت المجتمع الدولي على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا.
    Al mismo tiempo, la OUA insta a la comunidad internacional a que preste mayor apoyo a las medidas encaminadas a aliviar los efectos sociales negativos de los programas de ajuste estructural en Africa. UN وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد