la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben actuar con más firmeza para asegurar una mayor protección y ayuda a las víctimas. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن. |
Pero la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben construir otros pilares para edificar la estructura de un mundo en que la pobreza y la violencia no sean una amenaza. | UN | ولكن المجتمع الدولي والأمم المتحدة سيتعين عليهما إقامة دعائم أخرى أيضا كجزء من الهيكل الذي يقوم عليه عالم لا يهددنا فيه الفقر والعنف بعد الآن. |
No obstante, algunas de las actividades emprendidas por la comunidad internacional y las Naciones Unidas y distintos Estados habían sido lentas e ineficaces. | UN | وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة. |
Varios miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas condenaron esas declaraciones provocadoras. | UN | وقد أثارت تلك البيانات التحريضية إدانة العديد من أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Se valora positivamente el inicio de experiencias piloto de alfabetización bilingüe y simultánea en idiomas mayas y español, con el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. | UN | وترحب البعثة أيضا ببدء عدد من البرامج التجريبية لتدريس محو الأمية بلغتين، المايا والاسبانية، على نحو متزامن، الأمر الذي يحظى بتأييد المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
La enorme magnitud de la labor de reconstrucción de Timor Oriental compete no solamente a los timorenses sino a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas. | UN | ولا تقع مسؤولية تعمير تيمور الشرقية على التيموريين وحدهم، بل أيضا على المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Incumbe a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas la obligación de lograr una paz sostenible. | UN | أما المجتمع الدولي والأمم المتحدة فعليهما التزام بجعل السلام مستداما. |
En la Cumbre del Milenio se reconoció la prioridad que la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben asignar a África. | UN | وقد أقر مؤتمر قمة الألفية الأولوية المطلوب من المجتمع الدولي والأمم المتحدة إيلائها إلى أفريقيا. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben participar ahora en el proceso de desarrollo de la nueva nación y contribuir a ese proceso prestando su apoyo permanente y generoso. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة كليهما أن يكونا الآن طرفا في عملية تنمية الأمة الجديدة وأن يساعدا في هذه العملية بتوفير الدعم المطرد السخي. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
Con la asistencia oportuna y eficiente de la comunidad internacional y las Naciones Unidas, pudimos forjar la paz y lograr el desarrollo a largo plazo. | UN | وبالمساعدة الكافية حسنة التوقيت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، تمكّنا من بناء السلام وتحقيق التنمية الطويلة الأجل. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas han condenado ampliamente este acto de barbarie. | UN | لقد قوبل هذا العدوان الغاشم بإدانة واسعة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
En el Pakistán, la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen que afrontar un reto grave. | UN | ويواجه المجتمع الدولي والأمم المتحدة تحديا خطيرا في باكستان. |
Durante los últimos 65 años la comunidad internacional y las Naciones Unidas han alcanzado extraordinarios logros en una amplia gama de esferas. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات. |
la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben tomar ulteriores medidas para reconocer y apoyar esas capacidades nacionales, siempre que sea posible. | UN | ولا بد أن يتخذ المجتمع الدولي والأمم المتحدة المزيد من الخطوات للاعتراف بتلك القدرات الوطنية ودعمها حيثما أمكن. |
Sri Lanka agradece el apoyo que nuestro proceso de paz ha recibido de los miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. | UN | وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Destacamos que hemos contado con el apoyo incondicional de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas, a quienes reiteramos nuestros más sinceros agradecimientos. | UN | ونود أن نؤكد على أننا تمكنا من الاعتماد على دعم غير مشروط من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، ونعرب عن خالص شكرنا لهما. |
De ahí la determinación de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas de apoyar esta iniciativa con miras a llevarla adelante y aplicarla. | UN | ومن هذا المنطلق جاءت قناعة المجتمع الدولي والأمم المتحدة بمؤازرتها ودعمها، وذلك بغية تنفيذها والدفع بها إلى الأمام. |
Por consiguiente, exhortamos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a responder a esta importante declaración y apoyarla. | UN | لذلك، نناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة التجاوب مع هذا الإعلان الهام ودعمه. |
Por esto, hace un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que intensifiquen el intercambio de información con su país a fin de prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | ولهذا فإنها تدعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى إمداد بلدها بمزيد من المعلومات التي تعاونها على منع وقمع الإرهاب. |
El Relator Especial insta a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que: | UN | ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى: |
85. Los oradores destacaron la importancia de los esfuerzos emprendidos por la comunidad internacional y por las Naciones Unidas para hacer frente al terrorismo. | UN | 85- وشدّد المتكلّمون على أهمية ما يبذلـه المجتمع الدولي والأمم المتحدة من جهود للتصدّي للإرهاب. |
No estamos llamando a la comunidad internacional ni a las Naciones Unidas a contemplar impasibles e inactivas el genocidio y otros crímenes. | UN | نحن لا ندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى الوقوف مكتوفي الأيدي أمام جرائم الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى. |