Está encargado de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual en todos los ámbitos de la sociedad sueca. | UN | وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي. |
La igualdad entre los géneros es un principio muy preciado en la sociedad sueca. | UN | والمساواة بين الجنسين هي من المبادئ التي تحظى بدرجة عالية من التقدير في المجتمع السويدي. |
409. El Comité expresa preocupación por la persistente discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. | UN | 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي. |
Pese a ello, algunas personas todavía sufren abusos de este tipo en la sociedad sueca hoy día. | UN | ورغم ذلك، مازال الناس اليوم يتعرضون لانتهاكات مماثلة داخل المجتمع السويدي. |
Los inmigrantes constituían aproximadamente el 11% de la sociedad de Suecia y no formaban un grupo homogéneo: alrededor de un tercio procedía de otros países nórdicos, otro tercio procedía de otros países europeos y el tercero venía del resto del mundo. | UN | ويشكل المهاجرون نحو 11 في المائة من المجتمع السويدي وهم ليسوا فئة متجانسة: فنحو ثلث هؤلاء المهاجرين يأتي من بلدان الشمال الأوروبي، بينما يأتي ثلث آخر تقريبا من بلدان أوروبية أخرى، ونحو الثلث من بقية العالم. |
Entre los motivos en que podría fundamentar su nueva solicitud están los riesgos de ser sometido a tortura si es devuelto a su país natal, motivos humanitarios, su estado de salud y los vínculos que ha establecido con la sociedad sueca. | UN | ومن بين الأسباب التي يمكن أن يستند إليها في طلبه الجديد أخطار التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى موطنه، والأسباب الإنسانية، وحالته الصحية والصلات التي أقامها مع المجتمع السويدي. |
Antes de las elecciones generales de 2006 también se adoptaron medidas en el marco del programa gubernamental de largo plazo " Participar en Suecia " , formulado para combatir la exclusión y aumentar la participación de las personas en la sociedad sueca. | UN | كذلك تتخذ إجراءات قبل انتخابات عام 2006 في إطار برنامج الحكومة طويل الآجل لتدابير سويد المشاركة، المصمم لمكافحة الإقصاء وزيادة مشاركة الناس في المجتمع السويدي. |
Una de las primeras tareas del grupo es recopilar experiencias y conocimientos en esta esfera y presentar propuestas de formas de mejorar las condiciones de vida de los romaníes en la sociedad sueca. | UN | ومن المهام الأولى التي يضطلع بها الوفد جمع الخبرات والمعارف في هذا المجال وتقديم مقترحات عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ظروف معيشة الروما في المجتمع السويدي. |
Una de las primeras tareas de la delegación fue adquirir experiencia y conocimientos en esa esfera y presentar propuestas para mejorar las condiciones de vida de los romaníes en la sociedad sueca. | UN | ومن أول مهام الوفد جمع الخبرة والمعرفة في هذا المجال وتقديم مقترحات عن كيفية إمكان تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع السويدي. |
22. El Comité expresa preocupación por la continuación de la discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. | UN | 22- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في جوانب عديدة من المجتمع السويدي. |
5.8 El Sr. Nakrash afirma además que se han integrado en la sociedad sueca. | UN | 5-8 ويضيف السيد نقرش قائلاً إنهم اندمجوا في المجتمع السويدي. |
5.8 El Sr. Nakrash afirma además que se han integrado en la sociedad sueca. | UN | 5-8 ويضيف السيد نقرش قائلاً إنهم اندمجوا في المجتمع السويدي. |
En la sociedad sueca las ONG y los medios de comunicación desempeñan un papel esencial en la defensa y el desarrollo de los valores democráticos, el respeto de los derechos humanos y la participación cívica. | UN | كما تمارس وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في دعم وتطوير القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمشاركة المدنية في المجتمع السويدي. |
33. Los derechos humanos y la democracia son valores fundamentales en la sociedad sueca. | UN | 33- تشكل حقوق الإنسان والديمقراطية قيماً أساسية في المجتمع السويدي. |
Un miembro del equipo Creadoras de Paz, de origen somalí, estableció una escuela para los inmigrantes y solicitantes de asilo con miras a su capacitación e introducción en la sociedad sueca. | UN | وبدأ أحد أعضاء فريق صانعي السلام، وهو أصلا من الصومال، مدرسة لتدريب المهاجرين وملتمسي اللجوء وإدخالهم في المجتمع السويدي. |
3. Los derechos humanos y la democracia se consideran valores fundamentales en la sociedad sueca. | UN | 3- وحقوق الإنسان والديمقراطية قيمتان أساسيتان في المجتمع السويدي. |
El Foro de Historia Viva también coopera estrechamente con los investigadores que trabajan en esferas tales como la islamofobia, el antisemitismo, el odio contra los romaníes y el racismo en la sociedad sueca. | UN | ويعمل المنتدى عن كثب مع الباحثين المختصين في مجالات مثل كره الإسلام ومعادة السامية وكره الروما والعنصرية في المجتمع السويدي. |
Las evaluaciones muestran que el párrafo va siendo gradualmente más conocido, aceptado y comprendido en los sectores de la sociedad sueca que se ocupan de la mayoría de los asuntos relativos a los nombres geográficos. | UN | وتظهر التقييمات أن الفقرة بدأت تصبح معروفة ومقبولة ومفهومة تدريجيا لدى فئات المجتمع السويدي التي تتناول معظم الشؤون المحلية المتعلقة بأسماء الأماكن. |
23. El Comité ruega encarecidamente al Gobierno que adopte las medidas necesarias para combatir los brotes de racismo y xenofobia en algunos sectores de la sociedad sueca. | UN | ٣٢- وتحث اللجنة الحكومة بشدة على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة ظهور مواقف عنصرية ورهاب اﻷجانب بين بعض عناصر المجتمع السويدي. |
El Comité insta encarecidamente al Gobierno que adopte las medidas necesarias para combatir los brotes de racismo y xenofobia en algunos sectores de la sociedad sueca. | UN | ٥٩ - وتحث اللجنة الحكومة بشدة على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة ظهور مواقف عنصرية ورهاب اﻷجانب بين بعض عناصر المجتمع السويدي. |
45. Aunque carecía de autoridad judicial, el Ombudsman gozaba de una independencia y de una autoridad moral que, merced a las relaciones que mantiene con los actores de la sociedad civil (organizaciones no gubernamentales, sindicatos, iglesias, etc.) le permitía ejercer una influencia sobre la sociedad de Suecia. | UN | ٤٥ - ومع أن أمين المظالم لا يملك سلطة قضائية، فإنه يتمتع بالاستقلالية وبسلطة معنوية تتيح له، بفضل علاقاته مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني )المنظمات غير الحكومية والنقابات والكنائس وغيرها(، أن يمارس نفوذه على المجتمع السويدي. |