ويكيبيديا

    "المجتمع العالمي بأسره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la comunidad mundial
        
    • toda la comunidad internacional
        
    • la comunidad mundial en su conjunto
        
    • la comunidad mundial sus
        
    • la comunidad mundial se
        
    • comunidad mundial en general
        
    Es más que evidente que sobre ningún principio, por elevado que sea, puede decirse que haya unanimidad de opiniones en toda la comunidad mundial. UN ومن نافلة القول إنه ليس ثمة رأي إجماعي يلتزمه المجتمع العالمي بأسره بشأن أي مبدأ من المبادئ، مهما كان ساميا.
    El Tribunal no puede superar esos obstáculos sin el apoyo pleno e incondicional de toda la comunidad mundial. UN ولا تستطيع المحكمة تذليل هذه العوائق بدون دعم كامل وغير مشروط من المجتمع العالمي بأسره.
    Los problemas de Africa son ingentes y requieren los esfuerzos concertados de toda la comunidad mundial. UN فالمشاكل الافريقية هائلة الحجم وتتطلب بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع العالمي بأسره.
    Ello demuestra el compromiso de toda la comunidad internacional de lograr un mundo seguro para las futuras generaciones. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره لجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    Hay que subrayar que la imagen de las Naciones Unidas en la comunidad mundial en su conjunto dependerá en gran medida de la respuesta que se dé a esta cuestión. UN ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها.
    65. Uno de los principales problemas a que hace frente el conjunto de organizaciones de las Naciones Unidas es el de cómo poner al servicio de la comunidad mundial sus enormes posibilidades de información. UN ٦٥ - احدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها أسرة منظمات اﻷمم المتحدة هي كيفية وضع طاقتها الاعلامية الهائلة في خدمة المجتمع العالمي بأسره.
    Huelga decir que este tratado es provechoso para toda la comunidad mundial. UN وغني عن القول إن هذه المعاهدة تخدم مصلحة المجتمع العالمي بأسره.
    Es bastante evidente que la integración de esos países en el sistema económico mundial beneficiaría a toda la comunidad mundial. UN ومن الواضح تماما أن إدماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي أمر يعود بالنفع على المجتمع العالمي بأسره.
    Si la comunidad internacional no actúa ahora, en el futuro se verá la desaparición de muchas pequeñas naciones insulares, lo que, a su vez, tendría consecuencias económicas, medioambientales y de inmigración enormes para toda la comunidad mundial. UN وإن لم يعمل المجتمع الدولي الآن فسيختفي في المستقبل كثير من الدول الجزرية الصغيرة، مما يترك بدوره آثارا لا حد لها على المجتمع العالمي بأسره في المجالين الاقتصادي والبيئي وفي مجال الهجرة.
    Eso demuestra el compromiso de toda la comunidad mundial de conseguir un mundo seguro para las generaciones venideras. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    Dicha función no puede ni debe dejarse simplemente a reuniones como las del Grupo de los Ocho, el Grupo de los 20 o foros similares que no representan los intereses de toda la comunidad mundial. UN ولا يمكن لمثل هذا الدور، ولا ينبغي له، أن يُـترك ببساطة لتجمعات مثل مجموعة البلدان الثمانية أو مجموعة البلدان الـعشرين أو المنتديات المماثلة التي لا تمثل مصالح المجتمع العالمي بأسره.
    Mi delegación cuestiona seriamente la prudencia de la República Popular Democrática de Corea y las medidas que ha tomado. No va en su interés enfrentarse a toda la comunidad mundial. UN إن وفد بلدي يشكك جديا في حكمة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والخطوات التي اتخذتها إذ ليس من مصلحتها أن تواجه المجتمع العالمي بأسره.
    En un mundo interdependiente, la dimensión humana de la ecuación del desarrollo, especialmente la incidencia creciente de la pobreza y de todas sus manifestaciones, debe continuar siendo objeto de interés para toda la comunidad mundial. UN وفي العالم المترابط يجب أن يستمر البعد اﻹنساني في المعادلة اﻹنمائية، ولا سيما تنامي انتشار الفقر وكل مظاهره، مسألة تشغل بال المجتمع العالمي بأسره.
    Será muy difícil lograr un mundo seguro y justo sin una respuesta decidida y firme de toda la comunidad mundial a los nuevos desafíos relacionados con el proceso de mundialización. UN ومن الصعب تحقيق عالم آمن ومنصف دون استجابة حاسمة ومتصلبة من قبل المجتمع العالمي بأسره للتحديات الجديدة ذات الصلة بعملية العولمة.
    El año pasado, el colapso de los prolongados esfuerzos por concertar un protocolo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas fue recibido con decepción en toda la comunidad mundial. UN وأدى الانهيار الذي حدث في العام الماضي للجهود طويلة العهد الرامية إلى إبرام بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى إثارة إحساس بخيبة الأمل لدى المجتمع العالمي بأسره.
    El multilateralismo debe promover políticas que den a todos los Estados oportunidades plenas de beneficiarse del sistema mundial y que, además, tengan en cuenta las necesidades, aspiraciones y el bienestar de toda la comunidad mundial. UN وينبغي أن تروج لسياسات توفر فرصا كاملة لجميع الدول لكي تستفيد من النظام العالمي مع مراعاة احتياجات وتطلعات ورفاهية المجتمع العالمي بأسره.
    Ucrania condena estas medidas por constituir una amenaza a la paz y a la estabilidad no sólo de estos Estados sino de toda la comunidad internacional. UN وأوكرانيا تدين هذه اﻷعمال، لا لمجرد أنها تشكل تهديدا لسلام واستقرار تلك الدول فحسب، بل أيضا باعتبارها تهدد سلام واستقرار المجتمع العالمي بأسره.
    Jamaica respalda el llamamiento a favor de la reforma de la infraestructura financiera internacional actual para que refleje las nuevas realidades mundiales, sea más dinámica y responda mejor a las necesidades de toda la comunidad internacional. UN وتؤيد جامايكا المناداة بإصلاح الهياكل الأساسية المالية القائمة لتعكس الحقائق الواقعة العالمية الجديدة ولجعلها أكثر استباقية وتلبية لاحتياجات المجتمع العالمي بأسره.
    Es de una importancia vital que este hito histórico, junto con el poder de convocatoria de las Naciones Unidas, se aproveche para hacer oír la voz de toda la comunidad internacional con respecto a la crisis extraordinaria que enfrenta hoy la economía mundial. UN من المهم للغاية الاستفادة من هذا الحدث المشهود، مقرونا بالقدرة التنظيمية للأمم المتحدة، في سماع صوت المجتمع العالمي بأسره بشأن الأزمة غير العادية التي يواجهها الاقتصاد العالمي اليوم.
    Nuestra posición firme seguramente demostrará a Israel que la comunidad mundial en su conjunto no puede estar equivocada al exigir la cesación inmediata de sus actividades de asentamiento. UN ومن المؤكد أن موقفنا الثابت سيبلغ إسرائيل بأن المجتمع العالمي بأسره لا يمكن أن يكون مخطئا عندمــا يطالــب بالوقــف الفــوري ﻷنشطتها الاستيطانية.
    Espero también que el proceso logre aunar los aspectos económicos, sociales, ambientales, jurídicos y políticos de la gestión de los océanos, para beneficio de la comunidad mundial en su conjunto. UN وآمــل أيضا في أن تنجح العملية في الجمع بين الجوانـــب الاقتصادية والاجتماعيــة والبيئية والقانونية والسياسية ﻹدارة المحيطات من أجل منفعة المجتمع العالمي بأسره.
    65. Uno de los principales problemas a que hace frente el conjunto de organizaciones de las Naciones Unidas es el de poner al servicio de la comunidad mundial sus enormes posibilidades de información. UN ٦٥ - احدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها أسرة منظمات اﻷمم المتحدة هي كيفية وضع طاقتها الاعلامية الهائلة في خدمة المجتمع العالمي بأسره.
    Claramente, toda la comunidad mundial se está enfrentando a los efectos cada vez más profundos de una crisis económica y financiera sin precedentes, que, indudablemente, tiene un impacto mucho más grave en el mundo en desarrollo. UN ومن الواضح أنّ المجتمع العالمي بأسره يُصارع الأثر المتعاظم لأزمة اقتصادية ومالية غير مسبوقة، تترك بالتأكيد تأثيراً أكثر خطراً على العالم النامي.
    Indicó que la comunidad mundial en general tenía una deuda con la diáspora africana, en parte porque tenía que haber una distribución equitativa de los beneficios de la sociedad humana y en parte en reconocimiento del precio injusto pagado por los afrodescendientes en la construcción del mundo moderno. UN وقالت إن المجتمع العالمي بأسره يدين بشيء لأفارقة الشتات - جزئياً حرصاً على عدالة توزيع الفوائد على المجتمع البشري وجزئياً اعترافاً بالثمن المُجحف الذي دفعه المنحدرون من أصل أفريقي لبناء العالم الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد