ويكيبيديا

    "المجتمع الفرنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comunidad francesa
        
    • la sociedad francesa
        
    :: Establecer un sistema interno y coherente de estadísticas desglosadas por sexo para todas las competencias de la Comunidad francesa UN :: إقامة نظام داخلي متماسك من الإحصاءات الموزّعة حسب الجنس لجميع الجهات المختصة في المجتمع الفرنسي
    :: Creación y difusión entre los docentes de un repertorio de herramientas de sensibilización disponibles en la Comunidad francesa; UN :: وضع قائمة بأدوات التوعية القائمة في المجتمع الفرنسي ونشرها بين المعلمين؛
    :: Desarrollar la sensibilización con respecto a las mujeres y a los hombres dentro de la Administración de la Comunidad francesa y de los Gabinetes que de ella dependen. UN :: تطوير توعية النساء والرجال في إدارة المجتمع الفرنسي والدواوين الملحقة بها.
    Se expresa asimismo preocupación por el hecho de que estas leyes pudieran generar o reforzar un ambiente xenofóbico en la sociedad francesa. UN وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو.
    Se expresa asimismo preocupación por el hecho de que estas leyes pudieran generar o reforzar un ambiente xenofóbico en la sociedad francesa. UN وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو.
    Por otra parte, la Comunidad francesa ha desarrollado diferentes asociaciones con el medio asociativo: UN ومن ناحية أخرى عمل المجتمع الفرنسي على إيجاد شراكات مختلفة مع الوسط التعاوني:
    En consecuencia, se han adoptado las siguientes medidas en la Comunidad francesa: UN وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي:
    La redacción del contenido del manual estuvo a cargo de una asociación entre la Comunidad francesa y el ONG El Mundo según las mujeres. UN وجرى تحرير محتوى الكتيب بصورة مشتركة بين المجتمع الفرنسي ومنظمة العالم حسب المرأة غير الحكومية.
    la Comunidad francesa también otorgó cierta cantidad de subsidios para la organización de seminarios, jornadas de estudio o coloquios que presentaran, de una manera u otra, resultados interesantes en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN ومنح المجتمع الفرنسي أيضا عددا من الإعانات من أجل تنظيم الحلقات الدراسية أو الأيام الدراسية أو الندوات التي تقدم، بطريقة أو بأخرى، نتائج موضع اهتمام في مجال المساواة بين المرأة والرجل.
    La ONE organiza consultas prenatales gratuitas en todo el territorio de la Comunidad francesa. UN ينظم المكتب استشارات مجانية قبل الولادة في إقليم المجتمع الفرنسي قاطبة.
    Asimismo, para favorecer la integración de las jóvenes por el deporte en la Comunidad francesa, pueden asignarse ayudas financieras. UN ويمكن أيضا تقديم مساعدات مالية لدعم إدماج الفتيات عن طريق الرياضة في المجتمع الفرنسي.
    La participación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos consultivos constituye, asimismo, una prioridad en la Comunidad francesa. UN وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي.
    El gobierno de la Comunidad francesa tiene entre sus prioridades la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres: de manera progresiva se emprenden acciones en favor de la igualdad de los sexos en una cantidad creciente de sectores. UN جعلت حكومة المجتمع الفرنسي من تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة إحدى أولوياتها: ويجري الاضطلاع تدريجيا بتدابير لصالح المساواة بين الجنسين في عدد متزايد من المجالات.
    - Iniciar experiencias innovadoras al servicio de una política concreta de igualdad de oportunidades, principalmente por medio del desarrollo de herramientas, en la Comunidad francesa. UN - اتخاذ مبادرات إبداعية في صالح سياسة عملية لتكافؤ الفرص، وبخاصة عن طريق استحداث أدوات، في المجتمع الفرنسي.
    Así, la Dirección de Igualdad de Oportunidades del Ministerio de la Comunidad francesa trabaja la cuestión de la igualdad mujeres/hombres en el marco de competencias de la Comunidad francesa. UN ومن ثم فإن إدارة تكافؤ الفرص بوزارة المجتمع الفرنسي تعكف على مسألة المساواة بين المرأة والرجل في إطار اختصاصات المجتمع الفرنسي.
    En conjunto, esos grupos representan una amenaza para los valores democráticos en que se sustenta la sociedad francesa, así como para la entera comunidad internacional. UN وتشكل هذه المجموعات، مجتمعةً، تهديدا للقيم الديمقراطية التي يقوم عليها المجتمع الفرنسي والمجتمع الدولي برمته.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para modificar la representación y la imagen de la mujer en la sociedad francesa se articulan sobre la base de tres orientaciones: UN إن الإجراءات المتخذة من قبل السلطات العامة بهدف تعديل تمثيل المرأة وصورتها في المجتمع الفرنسي تدور حول ثلاثة اتجاهات:
    Todo ciudadano, en la sociedad francesa, debe poder ser identificado en caso de necesidad, por ejemplo para prevenir los comportamientos delictivos. 2.2.4.3. UN والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية.
    Esta labor está relacionada con la de la misión sobre la adaptación de la sociedad francesa al envejecimiento de la población. UN ويتسق هذا العمل مع مهمة تهيئة المجتمع الفرنسي لشيخوخة السكان.
    6.5 Por último, el autor envía documentos justificativos que demuestran su integración en la sociedad francesa. UN ٦-٥ ويقدم صاحب البلاغ وثائق دعم ﻹثبات اندماجه في المجتمع الفرنسي.
    Según el abogado, esa jurisprudencia, en los albores del siglo XXI, reactiva la noción de orden moral en el sentido de una actividad tan marginal como inofensiva en comparación con numerosos comportamientos realmente violentos y agresivos que tolera actualmente la sociedad francesa. UN وحسب المحامي، تعيد هذه السابقة القضائية في مطلع القرن الحادي والعشرين مفهوم النظام الأخلاقي إلى نشاط هامشي وغير مؤذ مقارنة بالعديد من التصرفات العنيفة والعدوانية التي يتغاضى عنها المجتمع الفرنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد