ويكيبيديا

    "المجتمع المحلي الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad
        
    Puede ser rechazada por su familia y aislada de otros miembros de la comunidad. UN وقد تتنكر لها أسرتها وتعزل عن أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    Es necesario proteger contra cualquier represalia a la familia de la víctima y otros miembros de la comunidad que han exigido justicia. UN ويتعين حماية أسرة الضحية وأفراد المجتمع المحلي الآخرين من أي عملية انتقام ضدهم بسبب لجوئهم إلى العدالة.
    4. Por " partes " se entiende la víctima, el delincuente y cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito que participen en un proceso restitutivo. UN 4 - يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية.
    Así pues, se necesita un cambio paradigmático en la prestación de apoyo de modo que las personas con discapacidad puedan vivir como los demás miembros de la comunidad. UN ولهذا فإن هناك حاجة إلى تغيير النموذج من حيث الطريقة التي يقدَّم بها الدعم بحيث يكون في مقدور الأشخاص ذوي الإعاقة أن يعيشوا مثل أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    3. Por " proceso retributivo " se entiende todo proceso en que la víctima, el delincuente y cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito participen conjuntamente de forma activa en la resolución de cuestiones surgidas del delito, a menudo con la ayuda de un tercero justo e imparcial. UN 3 - يقصد بتعبير " عملية تصالحية " أي عملية تتيح للضحية والجاني، و/أو أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتأثرين بالجريمة، أن يشاركوا معا مشاركة فعالة في تسوية المسائل الناشئة عن تلك الجريمة، وكثيرا ما يكون ذلك بمساعدة من طرف ثالث منصف ونزيه.
    4. Por " partes " se entiende la víctima, el delincuente y cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito que puedan participar en un programa de justicia retributiva. UN 4 - يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتأثرين بالجريمة الذين يمكن أن يشملهم برنامج العدالة التصالحية.
    4. Por “partes” se entiende la víctima, el delincuente y cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito que participen en un proceso restaurativo. UN 4- يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية.
    2. Por " proceso restaurativo " se entiende todo proceso en que la víctima, el delincuente y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito, participen conjuntamente de forma activa en la resolución de cuestiones derivadas del delito, por lo general con la ayuda de un facilitador. UN 2- يقصد بتعبير " عملية تصالحية " أي عملية تتيح للضحية والجاني، وحيثما كان ذلك مناسبا، أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المضارين بالجريمة، أن يشاركوا معا مشاركة فعالة في تسوية المسائل الناشئة عن تلك الجريمة، وعامة يكون هذا بمساعدة من مسهّل.
    4. Por " partes " se entiende la víctima, el delincuente y cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito que participen en un proceso restaurativo. UN 4- يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المضارين بالجريمة الذين يمكن أن تشملهم عملية تصالحية.
    En esas comunidades, la responsabilidad de cuidar de las personas enfermas recae sobre sus parientes y otros miembros de la comunidad, que quizás tengan que hacer grandes esfuerzos para conciliar estas exigencias con sus propios problemas de salud y su situación socioeconómica desfavorecida. UN وفي تلك المجتمعات المحلية يقع عبء توفير الرعاية للمرضى على عاتق الأقارب وأفراد المجتمع المحلي الآخرين الذي يكافحون من أجل تلبية تلك المطالـب بسبب سوء أوضاعهم الصحية ذاتهـا أو نتيجـة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
    Esa importante información complementará los esfuerzos que despliegan el Gobierno y otros asociados de la comunidad para ayudar a mejorar la participación de los grupos con escasa representación en el mercado laboral, incluidas las mujeres, las personas con discapacidades, las poblaciones aborígenes, los trabajadores de edad y los jóvenes. UN وهذه المعلومات الحيوية ستعزز الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاء المجتمع المحلي الآخرين للمساعدة في زيادة الاشتراك بين الفئات غير الممثلة بالقدر الكافي في سوق العمل، بما في ذلك النساء، والمعوقون، والسكان الأصليون، والعمال كبار السن والشباب.
    Por tanto, es importante promover sistemas educativos e instituciones sociales que formen buenos ciudadanos que exijan que los funcionarios públicos rindan cuenta de sus actos, reclamen justicia social, acepten a quienes son diferentes y promuevan la solidaridad con otros miembros de la comunidad y más allá de ella. UN لذا، من المهم تعزيز النظم التعليمية والمؤسسات الاجتماعية التي تربي مواطنين صالحين، يحاسبون الموظفين العموميين عن أعمالهم، ويطالبون بالعدالة الاجتماعية، ويقبلون الناس المختلفين عنهم ويبنون التضامن مع أعضاء المجتمع المحلي الآخرين وما وراءه.
    2. Por “proceso restaurativo” se entiende todo proceso en que la víctima, el delincuente y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito, participen conjuntamente de forma activa en la resolución de cuestiones derivadas del delito, por lo general con la ayuda de un facilitador. UN 2- يقصد بتعبير " عملية تصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك، بصفة عامة، بمساعدة من ميسِّر.
    2. Por " proceso restitutivo " se entiende todo proceso en que la víctima, el delincuente y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito, participen conjuntamente de forma activa en la resolución de cuestiones derivadas del delito, por lo general con la ayuda de un facilitador. UN 2 - يقصد بتعبير " عملية تصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك، بصفة عامة، بمساعدة من ميسِّر.
    Además, se han establecido algunos " espacios seguros " para las mujeres donde las mujeres y las adolescentes se reúnen para participar en actividades generadoras de ingresos y examinan cuestiones de violencia sexual y basada en el género, sin injerencia de otros miembros de la comunidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت بضعة " أماكن آمنة " للمرأة، تجتمع فيها النساء والفتيات المراهقات من أجل المشاركة في أنشطة مدرة للدخل، ومناقشة القضايا المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني بدون تدخل من أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    Al instruir a los alumnos de enseñanza extraescolar sobre la importancia de educar a las niñas, es probable que no sólo envíen a sus hijas a la escuela sino que también trasmitan el mensaje a los miembros de su comunidad, dado que el material didáctico de la enseñanza extraescolar muchas veces se presenta de tal manera que el personaje principal sea un alumno de enseñanza extraescolar que comparte información con otros miembros de la comunidad. UN وبتوعية طلاب العلم بالطرق غير النظامية حول أهمية تعليم البنات، فليس فقط من المرجح أن يرسلوا بناتهم إلى المدرسة بل سيقومون أيضا بنقل الرسالة إلى أفراد مجتمعهم المحلي لأن مواد التعليم غير الرسمي تُقدم غالبا بشكل قصة يكون الشخص فيها شخصا يتعلم بالطرق غير الرسمية يشاطر المعلومات مع أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    n) Por " proceso restaurativo " se entenderá todo aquel en que la víctima, el delincuente y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito, participen conjuntamente y de forma activa en la resolución de cuestiones derivadas de ese delito, por lo general con ayuda de un facilitador. UN (ن) يعني التعبير " عملية تصالحية " أيَّ عملية يشارك فيها الضحيةُ والجاني، وعند الاقتضاء أيّاً من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركةً نشطة معاً في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك بصفة عامة بمساعدة من مُيَسِّر.
    o) Por " proceso restaurativo " se entenderá todo aquel en que la víctima, el agresor y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito participen conjuntamente y de forma activa en la resolución de las cuestiones derivadas de ese delito, por lo general con ayuda de un facilitador. UN (س) يعني تعبير " العملية التصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك بصفة عامة بمساعدة من ميسر.
    o) Por " proceso restaurativo " se entenderá todo aquel en que la víctima, el agresor y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito participen conjuntamente y de forma activa en la resolución de las cuestiones derivadas de ese delito, por lo general con ayuda de un facilitador. UN (س) يعني تعبير " العملية التصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك بصفة عامة بمساعدة من ميسر.
    o) Por " proceso restaurativo " se entenderá todo aquel en que la víctima, el agresor y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito participen conjuntamente y de forma activa en la resolución de las cuestiones derivadas de ese delito, por lo general con ayuda de un facilitador. UN (س) يعني تعبير " العملية التصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك بصفة عامة بمساعدة من ميسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد