ويكيبيديا

    "المجتمع المحلي بأسره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la comunidad
        
    • la comunidad en su totalidad
        
    En algunos casos, las autoridades hacen entrega de una cantidad global de dinero para emplearlo en beneficio de toda la comunidad. UN وفي بعض الحالات، تقوم السلطات بتسديد مبلغ مقطوع من المال لاستخدامه لفائدة المجتمع المحلي بأسره.
    Asimismo, esas intervenciones deberían ir acompañadas de medidas que garanticen el acceso a los servicios básicos en beneficio de toda la comunidad. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تصاحب هذه التدخلات تدابير تكفل الحصول على الخدمات الأساسية لصالح المجتمع المحلي بأسره.
    La situación cada vez más crítica en muchos sistemas correccionales en materia de congestión, seguridad interna y peligros para la salud de los reclusos tiene graves consecuencias de carácter económico, social y sanitario que afectan a toda la comunidad. UN وتؤدي اﻷحوال المطردة الحروجة السائدة في نُظم إصلاحية عديدة، من حيث الاكتظاظ واﻷمن الداخلي والمخاطر التي تهدد صحة النزلاء، إلى عواقب اقتصادية واجتماعية وصحية وخيمة تؤثر على المجتمع المحلي بأسره.
    19. Para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo deben seguirse, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos, criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyan a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة، ينبغي تطبيق نُهُج تشاركية تقوم على الحوار واﻹقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    19. Para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo deben seguirse, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos, criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyan a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة، ينبغي تطبيق نهوج تشاركية تقوم على الحوار واﻹقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Muchas comunidades indígenas tienen una estructura decisoria comunal o jerárquica que relega a segundo término el derecho del individuo a dar su consentimiento, particularmente cuando éste tiene repercusiones para toda la comunidad. UN ويوجد في العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين المحلية طريقة مجتمعية أو هرمية لصنع القرار تغلب على حق الفرد في منح الموافقة لا سيما عندما تكون لهذه الموافقة آثار على المجتمع المحلي بأسره.
    Así también un Comité de Mujeres de Coronel Oviedo del Distrito de Santa Rosa del Mbutuy, siendo beneficiarios directos 308 familias con aproximadamente 2200 personas e indirecto de toda la comunidad. UN وهناك أيضا لجنة الكولونيل أوفييدو النسائية في منطقة سانتا روسا دل مبوتوي، التي يبلغ عدد المستفيدين فيها بشكل مباشر 308 أسر تضم زهاء 200 2 شخص، وبشكل غير مباشر المجتمع المحلي بأسره.
    Los proyectos industriales de cada región deberán estar sujetos a especial supervisión por las autoridades locales y por toda la comunidad. UN وكل مشروع صناعي في كل منطقة ينبغي وضعه تحت مراقبة خاصة ليس فقط من جانب السلطات المحلية ولكن أيضا من جانب المجتمع المحلي بأسره.
    X4. Organizar sistemas de propiedad comunitaria para las actividades que los particulares no puedan sufragar por su cuenta y que resulten beneficiosas para toda la comunidad UN خاء 4- تنظيم ملكية مجتمعية للأنشطة التي لا يستطيع الأفراد تحمل كلفتها لكنها تساعد المجتمع المحلي بأسره
    Los programas de respuesta coordinada de la comunidad pueden hacer participar a toda la comunidad en los esfuerzos por cambiar las normas sociales y las actitudes que contribuyen a la violencia doméstica. UN ويمكن لبرامج الاستجابة المجتمعية المنسقة أن تشرك المجتمع المحلي بأسره في الجهود الرامية إلى تغيير المعايير والمواقف الاجتماعية التي تسهم في وقوع العنف المنزلي.
    El ACNUR fomenta la aceptación y la tolerancia reforzando, por ejemplo, estructuras ya existentes en la comunidad -- como colegios y clínicas o centros que ofrecen formación profesional y otros servicios a toda la comunidad -- y prestándoles apoyo. UN وتقوم المفوضية بتشجيع التقبّل والتسامح، مثلاً، عن طريق تعزيز ودعم الهياكل القائمة للمجتمعات المحلية، مثل المدارس والعيادات الطبية أو المراكز المجتمعية التي تقدم التدريب المهني وغيره من الخدمات إلى المجتمع المحلي بأسره.
    29. A fin de velar por que el desarrollo alternativo sea sostenible, se deben aplicar enfoques participativos que se basen en el diálogo y la persuasión y abarquen a toda la comunidad, para definir, preparar, poner en práctica, supervisar y evaluar tal desarrollo alternativo. UN ٩٢ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة ، ينبغي تطبيق نهوج تشاركية ، تقوم على الحوار والاقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره ، في تحديد مشاريع التنمية البديلة واعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها .
    World Information Transfer Inc. reconoce la responsabilidad de la sociedad civil de suministrar información precisa y actualizada, y “facilitar un debate amplio y bien informado sobre las políticas sociales en toda la comunidad”. UN وتسلﱢم المؤسسة بمسؤوليات المجمتع المدني عن إتاحة المعلومات الصحيحة والحديثة العهد بغية " تيسير إجراء مناقشة واسعة النطاق وغزيرة بالمعلومات عن السياسات الاجتماعية في المجتمع المحلي بأسره " .
    :: Los programas de reintegración del PNUD incrementan la importancia que reviste tratar con toda la comunidad en vez de con grupos determinados (por ejemplo, soldados). UN :: تثير برامج إعادة الإدماج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية العمل مع المجتمع المحلي بأسره بدلا من العمل مع مجموعات فردية (الجنود على سبيل المثال).
    Se ha alentado a los gobiernos a que elaboren instrumentos de mercado para promover la ordenación sostenible de los bosques, y nosotros deseamos instar a todas las entidades a que reconozcan que el establecimiento de mercados libres y abiertos, tanto nacionales como internacionales, basados en procesos eficaces de buena gestión, debe ser el objetivo de toda la comunidad. UN 13 - شجعت الحكومات على إعداد صكوك قائمة على السوق لدعم الإدارة المستدامة للغابات وإننا نحث جميع الكيانات على أن تدرك أن تحرير الأسواق وفتحها، محليا ودوليا على السواء، وتأسيسها في إطار عمليات الحكم الفعالة، ينبغي أن تكون هدف المجتمع المحلي بأسره.
    g) Alentar a las instituciones de enseñanza, los medios de difusión y otras fuentes de información y de formación de la opinión pública a dar especial prominencia a los desafíos del desarrollo social y a facilitar un debate amplio y bien informado sobre las políticas sociales en toda la comunidad. UN )ز( تشجيع المؤسسات التعليمية، ووسائط اﻹعلام وغيرها من مصادر اﻹعلام والرأي العام على إعطاء أهمية خاصة لتحديات التنمية الاجتماعية وعلى تيسير إجراء مناقشة واسعة النطاق وغزيرة بالمعلومات عن السياسات الاجتماعية في المجتمع المحلي بأسره.
    19. Para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo deben seguirse, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos, criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyan a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة، ينبغي تطبيق نهوج تشاركية تقوم على الحوار واﻹقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    19. Para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo deben seguirse, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos, criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyan a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة، ينبغي تطبيق نهوج تشاركية تقوم على الحوار واﻹقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    19. Para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo deben seguirse, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos, criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyan a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales que sean de interés. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة ، ينبغي تطبيق نهوج تشاركية تقوم على الحوار والاقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره ، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة ، في تحديد مشاريع التنمية البديلة واعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد