ويكيبيديا

    "المجتمع المدني التي تعمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la sociedad civil que trabajan
        
    • la sociedad civil que se ocupan
        
    • de la sociedad civil que actúan
        
    • la sociedad civil que se dedican
        
    • la sociedad civil que se ocupaban
        
    • la sociedad civil que trabajan con
        
    También hay una serie de organizaciones de la sociedad civil que trabajan por mejorar la situación de los niños vulnerables. UN وهناك أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال العناية بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    Existe además supervisón por parte de las organizaciones de la sociedad civil, que trabajan con arreglo a un mecanismo de cooperación y participación. UN فضلاً عن رقابة منظمات المجتمع المدني التي تعمل من خلال آلية من التعاون والشراكة.
    Hay una necesidad crítica de un aumento sostenido de los recursos para las organizaciones de la sociedad civil que trabajan para lograr lo siguiente: UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة مستمرة في الموارد اللازمة لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل من أجل ما يلي:
    A través del Sr. Fletcher también quisiera dar las gracias a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de Palestina, en todo el mundo, por las actividades que realizan para apoyar al pueblo palestino y como muestra de solidaridad con él. UN ومن خلالكم، السيد فليتشر، أود أيضا أن أشكر جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بفعالية بشأن قضية فلسطين، وفي جميع أرجاء العالم، على أعمالها لدعم الشعب الفلسطيني وللتضامن معه.
    :: Asesoramiento, mediante reuniones mensuales y dos talleres, de organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relativas a la buena gobernanza para sensibilizarlas sobre la corrupción UN :: إسداء المشورة إلى منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مسائل الحكم الرشيد، عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتنظيم حلقتي عمل من أجل التوعية في ما يتعلق بالفساد
    Marruecos cuenta con una red amplia de ONG y organizaciones de la sociedad civil que actúan en distintas esferas y contribuyen a crear una sociedad en la que se respetarán los derechos humanos y se afianzará el concepto de ciudadanía. UN ولدى المغرب شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مختلف المجالات وتبني مجتمعاً تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام وتترسخ فيه المواطنة.
    :: 3 talleres de formación de instructores para grupos de la sociedad civil que se dedican a la promoción de los derechos de la mujer UN :: عقد ثلاث حلقات عمل لتدريب المدربين لمجموعات المجتمع المدني التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة
    19. Los participantes, en particular los de organizaciones de la sociedad civil que se ocupaban de los trabajadores domésticos migratorios en Europa, reiteraron las cuestiones críticas planteadas en los debates de la mañana, a saber, que el trabajo en los hogares privados no solía reconocerse y, por consiguiente, era necesario aclarar la definición del trabajo en el hogar. UN 19- كرر المشاركون، وبخاصة المشاركون من منظمات المجتمع المدني التي تعمل إلى جانب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في أوروبا، التوكيد على القضايا الجوهرية التي أثيرت خلال المناقشات التي أُجريت في الجلسة الصباحية، ومن بينها على وجه الخصوص عدم الاعتراف بالعمل لدى الأسر المعيشية الخاصة بوصفه نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية، ومن ثم الحاجة إلى توضيح تعريف العمل لدى الأسر المعيشية.
    El Ministerio de Desarrollo Rural destinó 6 millones de dólares para apoyar a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con grupos de mujeres y el PNUD está encargado de la tarea de ayudar a encontrar esas organizaciones. UN وخصصت وزارة التنمية الريفية مبلغ 6 ملايين دولار لدعم منظمات المجتمع المدني التي تعمل إلى جانب الجماعات النسائية، وقد كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في تحديدها.
    En particular, recomienda que el Estado Parte dé una participación más sistemática a las ONG y a otros sectores de la sociedad civil que trabajan con y para los niños en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتوصي الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن تُشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم بشكل أكثر انتظاماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Por su conducto, deseo dar las gracias también a todas las organizaciones de la sociedad civil que trabajan sin descanso en todo el mundo para encontrar una solución justa y duradera de la cuestión de Palestina por sus valiosas contribuciones a la labor de nuestro Comité. UN ومن خلاله، أود أن أشكر أيضا جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بدون كلل في جميع أرجاء العالم من أجل إيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية على إسهاماتها القيمة في عمل اللجنة.
    El artículo 7 del Código Penal de Djibouti se enmendó para permitir que las organizaciones de la sociedad civil que trabajan para erradicar la mutilación genital femenina actúen en nombre de las víctimas ante los tribunales. UN وفي جيبوتي، عُدّلت المادة 7 من القانون الجنائي للسماح لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل على إلغاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالتصرف نيابة عن الضحايا في المحاكم العادية.
    Indicó que quizás ello se debía a que las organizaciones internacionales o las entidades de la sociedad civil que trabajan en la búsqueda o revelación de la verdad no estaban al tanto de la proclamación de este día. UN وأشارت إلى أن ذلك ربما يكون مرجعه عدم المعرفة بإعلان هذا اليوم فيما بين المنظمات الدولية أو كيانات المجتمع المدني التي تعمل في مجال السعي من أجل الحقيقة وقول الحق.
    Noruega ha prestado apoyo financiero a la Oficina de Asuntos de Desarme para la preparación de la conferencia, así como apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en esos temas. UN وقدمت النرويج دعما ماليا لمكتب شؤون نزع السلاح في التحضير للمؤتمر، كما قدمت دعما ماليا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في هذه القضايا.
    Aproximadamente el 73% de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en estrecha colaboración con entidades de las Naciones Unidas a nivel de los países son de la misma opinión. UN وتشاطر الرأي ذاته ما نسبته 73 في المائة تقريباً من منظمات المجتمع المدني التي تعمل عن كثب مع كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    68. El Comité alienta al Estado Parte a que durante la preparación de los informes periódicos siga celebrado consultas con las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la lucha contra la discriminación racial. UN 68- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في استشارة منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال مكافحة التمييز العنصري أثناء إعداد التقارير الدورية.
    50. El Comité alienta al Estado parte a que invite a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la migración a nivel nacional a participar en la preparación de su segundo informe. UN 50- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إشراك منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال الهجرة على الصعيد الوطني في إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    68. El Comité invita al Estado Parte a que consulte a las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la promoción de los derechos humanos durante la preparación del próximo informe periódico y recomienda que el público tenga acceso a los informes periódicos desde el momento de su presentación y que se hagan también públicas las observaciones del Comité sobre esos informes. UN 68- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل من أجل تعزيز حقوق الإنسان أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل، وتوصي بإتاحة التقارير الدورية على وجه السرعة للجمهور بوجه عام فور تقديمها وبتعميم ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    23. El Comité recomienda que el Estado parte mantenga y amplíe el diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la protección de los derechos humanos, en particular de la lucha contra la discriminación racial, en el marco de la preparación del próximo informe periódico. UN 23- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما، في مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    :: La posibilidad de que el Tribunal en cualquier momento pueda modificar la medida impuesta por otra de carácter externo, vinculada a un centro de estudio o de trabajo y atendida por el juez de ejecución y las organizaciones de la sociedad civil que actúan en la comunidad. UN :: الإمكانية المتاحة للمحكمة بأن تقوم في أي وقت بتعديل التدبير المفروض بتدبير آخر ذي طابع خارجي يرتبط بمركز للدراسة أو العمل ويشرف عليه قاضي التنفيذ ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في المجتمع المحلي.
    Las organizaciones de la sociedad civil que se dedican al bienestar de los trabajadores migratorios ofrecen periódicamente comentarios y sugerencias al Ministerio de Trabajo. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد