Pero en Bukavu, a la partida de la Alta Comisionada fueron reprimidos dirigentes de la sociedad civil que la entrevistaron. | UN | غير أن زعماء المجتمع المدني الذين تحدثوا إلى المفوضة السامية في بوكافو عوقبوا على ذلك بعد انصرافها. |
El Relator Especial agradece al Gobierno ecuatoriano y a todas las autoridades y sectores de la sociedad civil que prestaron una amplia colaboración. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة إكوادور ولجميع المسؤولين وممثلي المجتمع المدني الذين تعاونوا معه على نطاق واسع. |
ii) Número de personas y entidades de la sociedad civil que asisten a eventos en que se promueven la producción y el consumo sostenibles | UN | ' 2` عدد أفراد المجتمع المدني الذين يحضرون الأحداث التي تروج للإنتاج والاستهلاك المستدامين |
El cuarto período de sesiones del Foro Social también se beneficiará de las deliberaciones de miembros de la sociedad civil que serán invitados a participar en los debates. | UN | وسيفيد المحفل الاجتماعي الرابع أيضاً من مداولات أعضاء المجتمع المدني الذين ستتم دعوتهم للمشاركة في المناقشات. |
Sugiere que se distribuyan las propuestas a participantes de la sociedad civil que asisten normalmente a la reunión de los comités para recabar sus observaciones. | UN | واقترح تعميم هذه المقترحات على المشاركين من المجتمع المدني الذين يحضرون عادةً الاجتماع المشترك بين اللجان وذلك بغية الحصول على تعليقاتهم. |
Medidas de la ejecución: número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil que reciben formación | UN | مقاييس الأداء: عدد قادة المجتمع المحلي وأعضاء المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا |
Se trata de dirigentes gubernamentales, especialistas académicos, funcionarios y dirigentes de la sociedad civil que han dedicado años a un tema concreto. | UN | وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة. |
Agradecemos a todos los miembros de la sociedad civil que siguen participando activa y constructivamente en el proceso conducente a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
Expresamos también nuestro sincero agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales y a los miembros de la sociedad civil que promueven la idea de una cultura de paz en todo el mundo. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |
También damos las gracias sinceramente a las organizaciones no gubernamentales y a los miembros de la sociedad civil que están difundiendo la idea de una cultura de paz en el mundo entero. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |
También dio las gracias a los representantes de la sociedad civil que habían tomado la palabra. | UN | وتقدمت بوتان بالشكر أيضاً إلى ممثلي المجتمع المدني الذين تناولوا الكلمة. |
Las negociaciones también quedaron enriquecidas mediante las sesiones de diálogo con los representantes de los grupos importantes procedentes de la sociedad civil que intercambiaron con los Gobiernos sus opiniones, preocupaciones y expectativas. | UN | ومما أثرى المفاوضات أيضا دورات الحوار مع ممثلي كل المجموعات الرئيسية في المجتمع المدني الذين شــاركوا الحكــومات وجــهات نظــرها واهتماماتــها وتوقعــاتها. |
32. Los participantes de la sociedad civil que asistan a actos paralelos de la Conferencia deberán enviar su aceptación de la invitación por escrito con anticipación, a ser posible antes del 10 de enero de 2000 a: | UN | 32- وينبغي لممثلي المجتمع المدني الذين سيحضرون الاجتماعات المتزامنة مع المؤتمر أن يوجهوا رسائل خطية تؤكد قبولهم للدعوة في وقت مبكر وقبل 10 كانون الثاني/يناير 2000 إذا أمكن ذلك إلى العنوان التالي: |
En mi calidad de Presidenta de esa Reunión, quiero, ante todo, expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estado Miembros, a las organizaciones internacionales y regionales y a los participantes de la sociedad civil que hicieron contribuciones substanciales al resultado satisfactorio de ese encuentro. | UN | وبصفتي رئيسة لذلك الاجتماع، أود أولاً أن أعرب عن عميق امتناني لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمشاركين من المجتمع المدني الذين قدموا إسهامات كبيرة لنجاح الاجتماع. |
Cuento con el apoyo y la cooperación de todos los presentes, incluidos los miembros de la sociedad civil que observan cómo se desenvuelve nuestra labor desde la tribuna pública. | UN | وأعول على دعم وتعاون جميع الحضور، بمن فيهم أعضاء المجتمع المدني الذين يرقبون التقدم الذي نحرزه في عملنا من شرفة الجمهور. |
También señalaron a la atención del país anfitrión y demás países la necesidad de facilitar la expedición de visados a los representantes de la sociedad civil que asistieran a la Conferencia. | UN | ووجهت أيضاً انتباه البلد المضيف وغيره من البلدان إلى ضرورة تيسير إصدار التأشيرات إلى ممثلي المجتمع المدني الذين يحضرون المؤتمر. |
La Comisión expresa su preocupación por las denuncias sobre el aumento de las detenciones arbitrarias, que pueden llevar a la estigmatización y suponer una amenaza para los miembros de la sociedad civil que han sido detenidos. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتزايدة عن حالات الاحتجاز التعسفي التي يمكن أن تؤدي إلى وصم أفراد المجتمع المدني الذين احتجزوا وإلى تهديدهم. |
Grande es también nuestra deuda para con decenas de Estados Miembros y con los cientos de organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil que han aportado en esta tarea común. | UN | ونحن ممتنون أيضا امتنانا بالغا لعشرات الدول الأعضاء ومئات المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ساهموا في هذه المهمة المشتركة. |
También se preparó una guía de recursos dirigida a los representantes de grupos indígenas y de la sociedad civil que pudieran asistir a futuros períodos de sesiones anuales del Foro. | UN | وتم أيضا إعداد دليل مرجعي للمشاركين المتوقعين من السكان الأصليين وممثلي المجتمع المدني الذين يحضرون الدورات السنوية للمنتدى. |
La Relatora Especial se reunió con varias ONG, representantes de los medios de comunicación y organizaciones de la sociedad civil que expresaron su preocupación por la incompatibilidad de la ley con la Constitución y con la libertad de asociación. | UN | وقد التقت المقررة الخاصة بعدد من المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني الذين أعربوا عن قلقهم إزاء عدم توافق ذلك القانون مع أحكام الدستور ومبدأ حرية تكوين الجمعيات. |
Asimismo, expresa su agradecimiento a los diversos representantes de la sociedad civil con los que se reunió durante la visita, entre ellos los de las comunidades minoritarias. | UN | كما يعرب عن تقديره لمختلف ممثلي المجتمع المدني الذين قابلهم خلال الزيارة، بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى الأقليات. |