la sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. | UN | كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
la sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. | UN | كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
. la sociedad civil mundial ha conseguido mundializar muchas cuestiones de interés actual para la humanidad. | UN | ونجح المجتمع المدني العالمي في إعطاء صبغة عالمية لكثير من القضايا التي تشغل البشرية في العالم المعاصر. |
La reforma es necesaria para mantenernos modernos, eficaces y abiertos a las propuestas, y para conservar la confianza de la sociedad civil mundial. | UN | والإصلاح ضروري لكي نظل عصريين ومتجاوبين وفعالين ولكي نحتفظ بثقة المجتمع المدني العالمي. |
España quiere facilitar el fortalecimiento estructural de las Naciones Unidas y estima prioritarias las reformas institucionales y de gestión, donde deben incluirse las aportaciones y trabajos de la sociedad civil global. | UN | إن إسبانيا تود أن تسهم في التدعيم الهيكلي للأمم المتحدة، وتعتقد أن الإصلاح المؤسسي والإداري، الذي يأخذ إسهامات المجتمع المدني العالمي في الحسبان، أمر ذو أولوية. |
Cabe señalarse que el Foro Mundial de Grupos e Interesados Directos Importantes se conocía anteriormente por Foro mundial de la sociedad civil. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ المنتدى العالمي للمجموعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين كان يُعرف بمنتدى المجتمع المدني العالمي. |
Amplios sectores de la sociedad civil mundial están dispuestos a hacer todo lo posible para prestar asistencia en esas negociaciones. | UN | وهناك قطاعات واسعة من المجتمع المدني العالمي تقف على أهبة الاستعداد لفعل كل ما يمكنها فعله للمساعدة في هذه المفاوضات. |
:: la sociedad civil mundial y las organizaciones internacionales deben considerar la seguridad humana como un punto de referencia central para la cooperación internacional. | UN | :: على المجتمع المدني العالمي والمنظمات الدولية أن تتخذ من الأمن البشري مرجعا رئيسيا في مجال التعاون الدولي. |
Tiene su origen en las asociaciones nacionales de Asia meridional y trabaja en solidaridad con la sociedad civil mundial. | UN | وإذ أنها مترسِّخة بين الشراكات الوطنية في جنوب آسيا، فإنها تعمل في تضامنٍ مع المجتمع المدني العالمي. |
El propósito de esos proyectos es examinar el papel cada vez más importante de las organizaciones no gubernamentales en la sociedad civil mundial y fomentar nuevas relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. | UN | والغرض من هذين المشروعين هو دراسة ازدياد أهمية دور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني العالمي وتعهد إقامة علاقات جديدة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. |
Paralelamente a la sociedad civil mundial existe lo que yo llamo la sociedad incivil, a saber: las redes de terrorismo, tráfico —de seres humanos y de substancias ilícitas— y la delincuencia organizada. | UN | وبجانــب المجتمع المدني العالمي هناك ما أسميه المجتمـــع غيــر المدني: أي شبكة اﻹرهاب والاتجار، باﻵدميين وبالمواد غير المشروعة، والجريمة المنظمة. |
El mundo debe tomar especial nota de ello y dar el debido reconocimiento a las voces y las contribuciones de la sociedad civil mundial en los asuntos que afectan a la paz y la seguridad internacionales. | UN | يتعين على العالم أن يعي ذلك ويمنح الاعتراف اللازم لأصوات ومساهمات المجتمع المدني العالمي في الأمور التي تهم السلام والأمن الدوليين. |
Pese a que todos los componentes de la sociedad civil mundial tienen un papel importante que desempeñar en lo relativo a la realización de los derechos humanos de los palestinos, el papel de la sociedad civil de los Estados Unidos es especialmente integral. | UN | ومع أن جميع عناصر المجتمع المدني العالمي لها دور هام في العمل من أجل إقرار الحقوق الإنسانية للشعب الفلسطيني، فإن للمجتمع المدني في الولايات المتحدة دورا أساسيا بصورة خاصة. |
Hemos comunicado nuestra inquietud de que un proceso basado en el consenso podría llevar a un tratado ineficaz que fracasaría a la hora de cumplir las normas que la sociedad civil mundial está tratando de asegurar en sus campañas. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا من أن تسفر أي عملية مبنية على توافق الآراء عن معاهدة غير فعالة ولا تلبي المعايير التي يسعى المجتمع المدني العالمي من أجل كفالتها. |
Isis presentó a la delegación filipina su análisis sobre los mecanismos financieros en apoyo de la labor de la sociedad civil mundial durante la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | عرضت الدائرة على الوفد الفلبيني تحليلها لآليات التمويل الداعمة لجهود المجتمع المدني العالمي خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
La campaña de boicoteo, desinversión y sanciones es una muestra de los esfuerzos de movilización de la sociedad civil mundial para sustituir un régimen de fuerza por el estado de derecho en los territorios palestinos ocupados. | UN | وتمثل حملة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض العقوبات جهودا عبأها المجتمع المدني العالمي من أجل الاستعاضة عن نظام القوة بنظام سيادة القانون فيما يتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة. |
La campaña de boicoteo, desinversión y sanciones es una muestra de los esfuerzos de movilización de la sociedad civil mundial para sustituir un régimen de fuerza por el estado de derecho en los territorios palestinos ocupados. | UN | وتمثل حملة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض العقوبات جهودا عبأها المجتمع المدني العالمي من أجل الاستعاضة عن نظام القوة بنظام سيادة القانون فيما يتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة. |
La Unión de Asociaciones Internacionales considera que su trabajo de recopilación y documentación sobre la sociedad civil mundial es fundamental para cualquier actividad de las Naciones Unidas que implique a agentes de la sociedad civil. | UN | يعتبر اتحاد الرابطات الدولية أن عمله في تجميع وتوثيق المعلومات عن المجتمع المدني العالمي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لأي نشاط تقوم به الأمم المتحدة وتشارك فيه عناصر فاعلة من المجتمع المدني. |
La organización y el Instituto Norte-Sur realizaron una investigación sobre la sociedad civil mundial y los Objetivos de Desarrollo del Milenio y publicaron informes anuales en inglés, francés y español en 2007. | UN | وبالتعاون مع معهد الشمال والجنوب، أجرت المنظمة بحوثا عن المجتمع المدني العالمي والأهداف الإنمائية للألفية، وأصدرت تقارير سنوية بالإسبانية والفرنسية والإنكليزية في عام 2007. |
la sociedad civil mundial y las organizaciones no gubernamentales presentes trabajarán sin descanso para ayudar a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a lograr un resultado de tal importancia histórica. | UN | واختتم قائلا أن المجتمع المدني العالمي والمنظمات غير الحكومية الحاضرة سوف تعمل دون كلل مع الحكومات والمنظمات الدولية لتحقيق نتيجة تاريخية عظيمة . |
El desafío que se plantea hoy consiste en enriquecer el singular carácter intergubernamental único de las Naciones Unidas haciéndolas más abiertas para entablar alianzas con la sociedad civil de todo el mundo. | UN | والتحدي الماثل اليوم إنما يكمن في إثراء الطابع الحكومي الدولي الفريد للأمم المتحدة من خلال زيادة الانفتاح نحو إقامة شراكات مع المجتمع المدني العالمي. |