ويكيبيديا

    "المجتمع المدني المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sociedad civil local
        
    • locales de la sociedad civil
        
    • sociedad civil nacional
        
    • la sociedad civil a nivel local
        
    • local civil society
        
    Para que los esfuerzos por prevenir, resolver y transformar los conflictos violentos sean eficaces a largo plazo, deben contar con la participación de grupos de la sociedad civil local comprometidos a consolidar la paz. UN وإذا أريد لجهود اتقاء النزاعات العنيفة وحلها وتغيير طبيعتها أن تكون فعالة في اﻷجل الطويل، فلا بد من تأسيسها على المشاركة القوية لجماعات المجتمع المدني المحلي الملتزمة بإقامة السلام.
    La integración de la sociedad civil local en los procesos de toma de decisiones en materia social se ha realizado de manera significativa en la legislación portuguesa. UN وقد تحقق إشراك المجتمع المدني المحلي في عملية اتخاذ القرارات في الميدان الاجتماعي بشكل بليغ في القانون البرتغالي.
    El programa prevé una plataforma de acción a nivel de comunidades y centra su atención en la sociedad civil local y en los sectores privados. UN ويوفر البرنامج منهاج عمل على مستوى المجتمع المحلي وينصب على المجتمع المدني المحلي والقطاعات الخاصة.
    Por consiguiente, la lucha contra el terrorismo interesaba no sólo a las instituciones intergubernamentales sino también a la sociedad civil local, nacional y mundial. UN ولذلك، فإن مكافحة الإرهاب هي في مصلحة لا المؤسسات الحكومية الدولية وحسب، بل في مصلحة المجتمع المدني المحلي والوطني والعالمي.
    Además, la cooperación entre las organizaciones locales de la sociedad civil, los órganos estatales y el sector privado puede ser útil para elaborar planes de financiación del empleo y generar oportunidades educativas para los jóvenes. UN هذا بالإضافة إلى أن التعاون بين منظمات المجتمع المدني المحلي والهيئات الحكومية والقطاع الخاص يمكن أن يساعد في تطوير خطط تمويلية لفرص تشغيل وتعليم الشباب.
    A la sociedad civil local le incumbe la tarea esencial de determinar estos recursos y vigilar que los operadores nacionales e internacionales respondan de sus actividades. UN وعلى المجتمع المدني المحلي دور رئيسي في تحديد هذه الموارد ومساءلة المنفذين الوطنيين والدوليين عن أعمالهم.
    En general Tonga valoraba la colaboración con la sociedad civil y durante la preparación del informe nacional el Gobierno había recabado la participación de varios miembros de la sociedad civil local en el proceso de redacción. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن تونغا تثمن الشراكة مع المجتمع المدني وذكّر بأن الحكومة أشركت، خلال عملية إعداد التقرير الوطني، العديد من الأعضاء المنتمين إلى المجتمع المدني المحلي في عملية الصياغة.
    Si bien en él no habían participado ONG internacionales, Tonga consideraba que el informe tenía en cuenta las opiniones de la sociedad civil local. UN ورغم عدم مشاركة منظمات غير حكومية دولية، تؤمن تونغا بأن التقرير يعكس آراء المجتمع المدني المحلي.
    Más bien, hace hincapié en la sociedad civil local. UN لكنه يؤكد بالأحرى على المجتمع المدني المحلي.
    Mantener el diálogo con el Estado era esencial, como también lo era el fomento de la capacidad de la sociedad civil local. UN وإقامة حوار مستمر مع الدولة مسألة حاسمة الأهمية شأنها شأن بناء قدرات المجتمع المدني المحلي.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    Han de evitar las situaciones en que sus actividades promuevan conflictos y pueden desempeñar una función útil de apoyo a la sociedad civil local. UN وعلى هؤلاء القادة تجنب المواقف التي تؤدي فيها أنشطتهم إلى إشعال جذوة الصراعات، وباستطاعتهم أن يؤدوا دورا نافعا في دعم المجتمع المدني المحلي.
    El Representante espera también ampliar las relaciones de colaboración con la sociedad civil local y las ONG internacionales para supervisar la ejecución de sus recomendaciones y mejorar la respuesta a situaciones específicas. UN ويعقد ممثل الأمين العام الأمل أيضاً على توسيع الشراكات مع المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية الدولية للمساعدة على رصد تنفيذ توصياته وتعزيز الاستجابة لحالات محددة.
    La cooperación entre organismos y la participación de la sociedad civil local son a menudo parte de los proyectos de la UNCTAD. UN x كثيراً ما يشكل التعاون المشترك بين الوكالات ومشاركة المجتمع المدني المحلي جزءاً من مشاريع الأونكتاد.
    Por ejemplo, pese a que los principales proveedores de asistencia son grupos radicados fuera del país, existe la impresión de que es más importante propiciar la participación de la sociedad civil local. UN وضربت مثلا بقولها إن أهم الجهات التي تقدم المساعدات تكون غالبا مجموعات موجودة خارج البلد، ومع ذلك فإن هناك شعور بأهمية إشراك المجتمع المدني المحلي.
    Las oficinas de información de las Naciones Unidas en todo el mundo también participaron en las consultas activas y la colaboración con los asociados locales de la sociedad civil para reflejar mejor el espíritu de la recordación del Holocausto. UN كما شاركت مكاتب الأمم المتحدة للإعلام في شتى أرجاء العالم بدور نشط في جهود التشاور والتعاون مع الشركاء في المجتمع المدني المحلي الرامية إلى تجسيد روح ذكرى المحرقة على أفضل وجه.
    Durante los 20 días que duró la investigación, el Equipo Especial de Investigación entrevistó a un total de 502 personas en Mangina, Oicha, Butembo, Eringeti y Beni y se reunió con grupos locales de la sociedad civil y dirigentes religiosos. UN 16 - وخلال عشرين يوما من التحقيق، قابل فريق التحقيق الخاص 502 من الأشخاص في مانغينا وأويتشا وبوتيمبو وإرينغتي وبيني، واجتمعوا بقيادة المجتمع المدني المحلي والقادة الروحيين.
    La sociedad civil nacional también se refirió a la pena de muerte como motivo de preocupación. UN وأثار المجتمع المدني المحلي أيضاً مسألة عقوبة الإعدام بوصفها أحد الشواغل المثيرة للقلق.
    Además de ampliar los servicios sociales, esas alianzas reforzaban la capacidad de la sociedad civil a nivel local. UN وذكر أن هذه الشراكات تؤدي، بالإضافة إلى التوسع في الخدمات الاجتماعية، إلى تعزيز قدرة المجتمع المدني المحلي.
    She regrets that local NGOs and other members of the local civil society were not consulted in the drafting of this law. UN وتأسف المقررة الخاصة لأنه لم تتم استشارة المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني المحلي في صياغة مشروع هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد