Este hecho es motivo de esperanza para el continente, ya que es un buen augurio para la participación de la sociedad civil en el proceso político. | UN | إن هذا التطور مصدر أمل بالنسبة للقارة يبشر بالخير فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في العملية السياسية. |
Atención especial debe prestarse a la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية. |
En la Quinta Conferencia Internacional se recalcó la importancia del papel que desempeña la sociedad civil en el proceso democrático. | UN | وقد تميز المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالاهتمام بدور المجتمع المدني في العملية الديمقراطية. |
En relación con las observaciones formuladas por los representantes de la sociedad civil, observó que había sido claro al afirmar que estaba abierto a trabajar con las organizaciones de la sociedad civil en el proceso en curso. | UN | وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبداها ممثلو المجتمع المدني، أشارت البرازيل إلى أن بيانها كان واضحاً في التعبير عن انفتاح البرازيل على العمل جنباً إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني في العملية الجارية. |
Sin embargo, pese a sus muchos logros, quedan todavía graves dificultades por superar por los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el Pacto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Comité y la contribución de la sociedad civil al proceso. | UN | وبالرغم مما حققته من إنجازات عديدة، لا تزال هناك تحديات هامة تعترض سبيل الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، لتحسين أساليب عمل اللجنة وإسهام المجتمع المدني في العملية. |
El orador subraya la importancia de la participación de la sociedad civil en el proceso político. | UN | وشدد على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية السياسية. |
Las Naciones Unidas continúan alentando la participación de la sociedad civil en el proceso. | UN | وتواصل الأمم المتحدة التشجيع على مشاركة المجتمع المدني في العملية. |
La Comisión también reconoció la importancia de la sociedad civil en el proceso electoral. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأهمية المجتمع المدني في العملية الانتخابية. |
También sería necesario asociar a los jóvenes y a los representantes de la sociedad civil en el proceso preparatorio; también habría que adoptar medidas para asegurar la participación de los PMA en las reuniones preparatorias y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea. | UN | وينبغي أيضا إشراك الشباب وممثلي المجتمع المدني في العملية التحضيرية؛ كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اشتراك أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
La participación de la sociedad civil en el proceso político se debería complementar con modalidades de gestión empresarial que garanticen asimismo una amplia participación en el proceso de adopción de decisiones económicas. | UN | وينبغي إكمال مشاركة المجتمع المدني في العملية السياسية بأشكال من الحكم المشترك تكفل أيضا المشاركة الواسعة في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
28. Durante la ejecución de este programa, la UMA hizo hincapié en las medidas que garantizan la participación de la sociedad civil en el proceso del PASR. | UN | 28- وركز اتحاد المغرب العربي، لدى تنفيذ هذا البرنامج، على التدابير التي تكفل مشاركة المجتمع المدني في العملية. |
La participación de la sociedad civil en el proceso electoral ayudará a garantizar que las elecciones sean dignas de crédito, lo que, a su vez, ayudará a alcanzar una paz sostenible en el país. | UN | وستساعد مشاركة المجتمع المدني في العملية الانتخابية على كفالة تمتع الانتخابات بالمصداقية، مما سيساعد بدوره على تحقيق السلام المستدام في البلد. |
La participación de la sociedad civil en el proceso electoral ayudará a garantizar que las elecciones sean dignas de crédito, lo que, a su vez, ayudará a alcanzar una paz sostenible en el país. | UN | وستساعد مشاركة المجتمع المدني في العملية الانتخابية على كفالة تمتع الانتخابات بالمصداقية، مما سيساعد بدوره على تحقيق السلام المستدام في البلد. |
La delegación del Reino Unido acogió favorablemente la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del país para el período de sesiones del EPU y recomendó que participara plenamente en su seguimiento. | UN | ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Observando la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del informe nacional, recomendó que ésta participara plenamente también en las actividades de seguimiento del período de sesiones. | UN | وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية لإعداد التقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة. |
La delegación del Reino Unido acogió favorablemente la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del período de sesiones del EPU y recomendó que participara plenamente en su seguimiento. | UN | ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Observando la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del informe nacional, recomendó que ésta participara plenamente también en las actividades de seguimiento del período de sesiones. | UN | وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للتقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة. |
La colaboración de la sociedad civil de los Estados Unidos había sido inestimable para el examen periódico universal de los Estados Unidos y había propiciado que otros Estados recabaran la participación activa de la sociedad civil en el proceso. | UN | وقد كانت مشاركة المجتمع المدني للولايات المتحدة قيِّمة في الاستعراض الدوري الشامل للبلد، وأوصى الوفد دولاً أخرى بالمشاركة الفعالة مع المجتمع المدني في العملية. |
Pidió información sobre la aplicación futura de las recomendaciones del examen periódico universal, en particular con respecto a la inclusión de la sociedad civil en el proceso. | UN | وطلبت الحصول على معلومات بخصوص الإجراءات المتوقع اتخاذها لوضع التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ، ولا سيما التوصيات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في العملية. |
543. Amnistía Internacional consideraba que las autoridades chinas habían socavado el valor del examen periódico universal del país al rechazar un gran número de recomendaciones que abarcaban una gran diversidad de derechos humanos y habían mermado gravemente la credibilidad del resultado del examen al manipular las contribuciones de la sociedad civil al proceso. | UN | 543- وأعربت منظمة العفو الدولية عن اعتقادها بأن السلطات الصينية قللت من قيمة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصين من خلال رفضها لعدد كبير من التوصيات تتناول مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، وأنها قوضت مصداقية نتائج الاستعراض الدوري الشامل من خلال التلاعب بإسهامات المجتمع المدني في العملية. |
9. Las comunicaciones transmitidas directamente a la CP deberán contener información sobre las prácticas óptimas, conforme a los temas y los plazos decididos por la CP, e información adicional sobre el proceso de presentación y examen de la información, especialmente sobre la participación de la sociedad civil en ese proceso. | UN | 9- ويجب أن تتضمن التقارير التي تُحال مباشرة إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن أفضل الممارسات، وفقاً للمواضيع والمواعيد التي يقررها مؤتمر الأطراف، ومعلومات إضافية عن عملية الإبلاغ والاستعراض مع إيلاء اعتبار خاص لإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية. |