ويكيبيديا

    "المجتمع المدني وغيره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sociedad civil y otros
        
    • la sociedad civil y otras
        
    El Grupo propone que las Naciones Unidas colaboren estratégicamente en el ámbito local con la sociedad civil y otros agentes para hacer mayores progresos en ambas direcciones. UN ويرى الفريق أن العمل استراتيجيا مع المجتمع المدني وغيره على المستوى القطري يمكن أن يعزز التقدم في كلا الاتجاهين.
    :: Intercambiar personal con la sociedad civil y otros grupos interesados UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    Aseguraron a la Junta Ejecutiva que el UNFPA otorgaba gran importancia a las alianzas con la sociedad civil y otros asociados en el desarrollo. UN وأكدا للمجلس التنفيذي أن الصندوق يشدد على الشراكات مع المجتمع المدني وغيره من شركاء التنمية.
    La Secretaría prestaría servicios a esos seminarios, que incluirían presentaciones de la sociedad civil y otros grupos interesados, así como de especialistas de las Naciones Unidas, como los relatores especiales UN وينبغي أن تتضمن هذه الحلقات، التي تقدم لها الأمانة العامة الخدمات، طروحات من المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة، فضلا عن أخصائيي الأمم المتحدة من قبيل المقررين الخاصين
    Por consiguiente, Francia celebra, una vez más, el papel fundamental que desempeñan la sociedad civil y otras organizaciones en esta esfera. UN وهكذا، تود فرنسا أن ترحب مرة أخرى بالدور المركزي الذي اضطلع به المجتمع المدني وغيره من المنظمات في هذا المجال.
    Igualmente, rechazan la manera en que la sociedad civil y otros sectores aprovechan esas oportunidades para penalizarlos por haber dejado de cumplir sus promesas. UN كما أنها تستاء من الطريقة التي يستغل بها المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة الفرصة لتوجيه نقد شديد إليها لفشلها في أن تفي بوعودها.
    Pese a que la participación sistemática de la sociedad civil y otros agentes en el nivel nacional probablemente redunde en grandes beneficios, cabe reconocer los gastos que entraña esa labor. UN 86 - مع أن فوائد إشراك المجتمع المدني وغيره بانتظام على المستوى القطري قد تكون هائلة، لا بد من الاعتراف بالتكاليف التي ينطوي عليها تحقيق ذلك.
    El Grupo reconoce que sus propuestas deberían centrarse en los cambios que habría que introducir en las Naciones Unidas para mejorar sus relaciones con la sociedad civil y otros grupos interesados. UN 139 - يسلم الفريق بأن النطاق الأساسي لاقتراحاته ينبغي أن يتمثل في التغييرات اللازمة في الأمم المتحدة لتعزيز علاقاتها مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة.
    :: Alentar a los gobiernos a celebrar consultas con la sociedad civil y otros, desarrollar alianzas e incluir a sus asociados en las delegaciones enviadas a los foros de las Naciones Unidas UN :: تشجيع الحكومات على التشاور مع المجتمع المدني وغيره من الجهات، وعلى إقامة شراكات معه، وضمه إلى وفودها لدى منتديات الأمم المتحدة
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está intensificando sus esfuerzos para fortalecer la capacidad del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas de establecer relaciones con la sociedad civil y otros agentes locales pertinentes en los países. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتكثيف جهودها لتعزيز قدرة نظام المنسقين التابعين للأمم المتحدة على التواصل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة المحلية ذات الصلة على الصعيد القطري.
    Asimismo, las consultas fomentaron la toma de conciencia de la sociedad civil y otros interesados, reforzaron las asociaciones y las redes interesadas en el problema de la violencia contra los niños, y promovieron el diálogo entre los gobiernos y otros participantes. UN وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين.
    Del mismo modo, la sociedad civil y otros actores de los derechos humanos carecen de capacidad y confianza para adoptar estrategias sólidas de promoción de los derechos humanos. UN وبالمثل، يفتقر المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان إلى القدرة والثقة لاعتماد استراتيجيات متينة لتعزيز حقوق الإنسان.
    El informe del Grupo de Trabajo se había difundido a los ministerios, las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados nacionales, y los actores pertinentes habían sido consultados con respecto a la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen. UN وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto propuesto se encargaría también del mecanismo de coordinación regional y de los contactos de la Comisión con la sociedad civil y otros asociados no gubernamentales en la región. UN وسيتولى أيضا نائب الأمين التنفيذي المقترح المسؤولية عن آلية التنسيق الإقليمية وتواصل اللجنة مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة.
    En este sentido, los expertos encargados del examen señalaron que se está elaborando un proyecto de ley de protección de denunciantes y destacaron la disposición de la sociedad civil y otros interesados de participar en la elaboración de esa legislación. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون في هذا الصدد أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لحماية المبلغين؛ كما لاحظوا استعداد المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة للمشاركة في سنّ هذا التشريع.
    XV. Interacción con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales UN خامس عشر - التفاعل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة غير الحكومية
    Por eso promueve sus objetivos empoderando a la sociedad civil y otros agentes no estatales del ámbito local que comparten los valores y objetivos de la Alianza y llevan a cabo acciones compatibles con la labor de las Naciones Unidas. UN ولذا، فهو يسعى إلى بلوغ أهدافه من خلال تمكين المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة من غير الدول على المستوى المحلي التي تتقاسم قيم التحالف وأهدافه وتقوم بأعمال متوافقة مع عمل الأمم المتحدة.
    La participación activa de todos los Estados Miembros a nivel de organizaciones regionales, continentales e internacionales es crucial en la campaña de lucha contra la amenaza de las armas pequeñas. Esto debe hacerse también en estrecha colaboración con la sociedad civil y otros participantes interesados a todos los niveles. UN ومن الضروري للحملة ضد خطر الأسلحة الصغيرة الانخراط النشط لكل دولة عضو على الصعد الإقليمية والقارية والتنظيمية الدولية، كذلك لا بد أن يجري هذا في تعاون وثيق مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستفيدة على جميع الصُعد.
    Otro orador destacó las oportunidades que ofrecían los debates temáticos para intercambiar opiniones con la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأبرز متكلم آخر الفرص التي تتيحها المناقشات المواضيعية للتواصل مع المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة.
    Las Naciones Unidas deberían acoger con satisfacción los aportes cuidadosamente planificados que hacen la sociedad civil y otras entidades dotadas de conocimientos especializados pertinentes, de manera que los debates sean mejor informados y estén en mayor consonancia con los intereses de los ciudadanos. UN وينبغي أن ترحب الأمم المتحدة بالمدخلات المخططة بعناية المقدمة من المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة ذات الخبرة الفنية المختصة وذلك لجعل المناقشات أكثر استنارة وأكثر تجاوبا مع اهتمامات المواطنين.
    En ellos se ha insistido en particular en las políticas nacionales, la observancia de la ley y el papel de la sociedad civil y otras partes interesadas en apoyo de las víctimas, así como la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de cumplimiento de la ley en el Pakistán. UN وتركز حلقات العمل هذه على السياسات العامة الوطنية وإنفاذ القوانين ودور المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية في تقديم الدعم للضحايا، وعلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة إنفاذ القوانين في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد