ويكيبيديا

    "المجتمع بأسره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la sociedad
        
    • la sociedad en su conjunto
        
    • la sociedad en general
        
    • conjunto de la sociedad
        
    • de toda la comunidad
        
    • la comunidad en general
        
    • la comunidad en su conjunto
        
    • la sociedad toda
        
    • a toda la comunidad
        
    • la sociedad en conjunto
        
    • toda la colectividad
        
    Es necesario que toda la sociedad acepte de buen grado los valores democráticos. UN فالقيم الديمقراطية لا بد أن تكون مقبولة طواعية من المجتمع بأسره.
    En Andorra, toda la sociedad respeta y refrenda la consecución de los ODM. UN في أندورا، يؤيد المجتمع بأسره تحقيق هذه الأهداف الإنمائية للألفية ويحترمها.
    En resumen, la delegación del Uruguay considera que la formulación de planes nacionales de educación exige la participación de toda la sociedad. UN ولذلك فإن وفد أوروغواي يرى أن وضع برامج وطنية في هذا المجال يقتضي مشاركة المجتمع بأسره.
    Las personas pertenecientes a minorías deberán tener oportunidades adecuadas de adquirir conocimientos sobre la sociedad en su conjunto. UN كما يجب أن توفر للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الفرص المواتية لكسب المعرفة بشؤون المجتمع بأسره.
    Tal decisión tendría consecuencias para el interés de la sociedad en su conjunto de preservar la estabilidad de la industria pesquera. UN وستكون لمثل هذا القرار عواقب على المصالح المتمثلة في وجوب محافظة المجتمع بأسره على استقرار صناعة صيد الأسماك.
    Son maltratados, no sólo por los padres, sino por la sociedad en general, y son rechazados por algunos centros educativos. UN وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره. وترفضهم بعض المؤسسات التعليمية.
    Se trata de cuestiones que atañen al conjunto de la sociedad y no sólo al Estado. UN وتشغل هذه القضايا بال المجتمع بأسره وليس مجرد الدولة.
    La oradora señaló que los problemas de la paz, la igualdad de género y el desarrollo preocupaban a toda la sociedad. UN وقالت إنها تلاحظ أن مشكلات السلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية تهم المجتمع بأسره.
    En esta nueva perspectiva, la diferencia de género es lo opuesto a una desventaja: constituye una valiosa ventaja para el adelanto de toda la sociedad. UN والفرق بين الجنسين من هذا المنظور الجديد لا يوصف بكلمة حرمان بل بعكسها فهو مصدر قوة لتقدم المجتمع بأسره.
    toda la sociedad se perjudica si no se protegen los derechos del individuo. UN وإذا لم توفر الحماية للحقوق الفردية فإن المجتمع بأسره سيعاني.
    toda la sociedad se perjudica si no se protegen los derechos del individuo. UN " إذا لم توفر الحماية للحقوق الفردية فإن المجتمع بأسره سيعاني.
    Malasia proseguirá su cooperación en ese campo, y estima que las iniciativas deben hacer hincapié en inculcar sólidos valores religiosos y morales en toda la sociedad. UN وستواصل ماليزيا تعاونها في هذا الميدان وتعتقد أن الجهود ينبغي أن تركز على غرس القيم الدينية واﻷخلاقية في المجتمع بأسره.
    Dichas transformaciones profundas exigen que se lleve a cabo una cruzada en toda la sociedad, en relación con la cual el Gobierno sólo puede servir de catalizador. UN وتقتضي هذه التغييرات الجذرية القيام بحملة على صعيد المجتمع بأسره يقتصر فيها دور الحكومة على دور العامل الحفاز.
    La igualdad entre los géneros concierne a toda la sociedad. UN والمساواة بين الجنسين تهم المجتمع بأسره.
    Una actitud indulgente hacia la conducta sexual debilita paulatinamente a la familia, a la paternidad y al bienestar del niño, y tiene un efecto enormemente desestabilizador en la sociedad en su conjunto. UN إن الموقف اﻹباحي إزاء السلوك الجنسي يقوض اﻷسرة واﻷبوة وخير الطفل وله تأثير مزعزع عال على المجتمع بأسره.
    Sin embargo, estos elementos difícilmente podrán lograr una verdadera reconciliación si no son asumidos por la sociedad en su conjunto. UN بيد أنه يتعذر تحقيق مصالحة وطنية حقيقية إن لم يلتزم بها المجتمع بأسره.
    La asignación de recursos a la protección social beneficia no sólo a los destinatarios sino a la sociedad en su conjunto. UN وتخصيص الموارد للحماية الاجتماعية لا يفيد المتلقين وحسب وإنما المجتمع بأسره.
    Se debe alentar a la sociedad en general a participar de una forma más activa en esta tarea. UN وينبغي تشجيع المجتمع بأسره على المشاركة بقدر أكبر في الاضطلاع بهذه المهمة.
    No obstante, dice que es esencial que la sociedad en general cobre conciencia de lo que disponen estos instrumentos. UN ومع ذلك فإن من الضروري توعية المجتمع بأسره بأحكام تلك الصكوك.
    Las leyes de restitución estaban comprendidas entre las que apuntaban a transformar el conjunto de la sociedad. UN وكانت قوانين رد الممتلكات من بين القوانين التي أريد بها إجراء تحولات في المجتمع بأسره.
    Los pasos de mayor importancia en la preparación electrónica son una buena comprensión de las necesidades de la comunidad y el apoyo de toda la comunidad. UN والخطوات الأساسية للتأهب الإلكتروني هى التفهم الجيد لاحتياجات المجتمع ودعم المجتمع بأسره.
    La marcha de estos refugiados ha tenido gran repercusión en las comunidades en las que se habían asentado y, en cierta medida, en la comunidad en general. UN وقد ترك رحيل اللاجئين الروانديين أثرا شاملا في المجتمعات الاستيطانية، والى حد ما في المجتمع بأسره.
    Tal y como lo señalaron los Jefes de Estado y de Gobierno del llamado Grupo de los Dieciséis, uno de cuyos miembros es precisamente México, es fundamental fortalecer el enfoque multilateral en la solución de los problemas que afectan a la comunidad en su conjunto. UN وحسبما أشار إليه رؤساء دول وحكومات ما يسمى بمجموعة اﻟ ١٦، والمكسيك عضو في هذه المجموعة، في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من الحيوي أن نعزز النهج المتعدد اﻷطراف صوب حل المشاكل التي تؤثــر على المجتمع بأسره.
    La sana formación de las familias, que permite a la gente vivir en armonía y amistad, favorece la estabilidad y el progreso de la sociedad toda. UN والبناء السليم لهذه اﻷسر، الذي يمكن الناس من العيش بوئام وصداقة، يفضي الى استقرار وتنمية المجتمع بأسره.
    52. Australia estima que la violencia familiar no es únicamente un asunto que afecta a las mujeres: interesa a toda la comunidad. UN ٥٢ - وقالت إن استراليا ترى أن مسألة العنف المنزلي ليست مسألة تهم المرأة وحدها، بل تهم المجتمع بأسره.
    Lograr este objetivo y mejorar el sistema de salud en general le conviene a todos, desde las personas como individuos hasta la sociedad en conjunto. TED إنّ تحقيق هذا الهدف وتحسين الرعاية الصحيّة بشكلٍ عام يصبّ في مصلحة الجميع، من الفرد إلى المجتمع بأسره.
    La política en favor del multiculturalismo emprendida en 1989 había estado caracterizada por la aprobación en 1989 del Programa Nacional para una Australia Multicultural y, posteriormente, por diversas estrategias encaminadas a eliminar las barreras lingüísticas, culturales, raciales y religiosas que subsistían en el país y asegurar un reparto equitativo de los recursos en beneficio de toda la colectividad. UN وقال إن سياسة التعددية الثقافية التي بدئ بها في عام ١٩٨٩ تميزت باعتماد " البرنامج الوطني ﻷستراليا المتعددة الثقافات " وإقرار استراتيجيات ترمي إلى القضاء على الحواجز اللغوية والثقافية والعنصرية والدينية القائمة حتى اﻵن في استراليا، وكفالة التوزيع العادل للموارد بما يعود بالنفع على المجتمع بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد