ويكيبيديا

    "المجتمع والاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sociedad y la economía
        
    • la sociedad y de la economía
        
    • la sociedad y a la economía
        
    • la sociedad y en la economía
        
    • socioeconómica
        
    • sociedad y economía
        
    • sociedad y la economía de
        
    (Sr. Khani, República Arabe Siria) objetiva de la sociedad y la economía. UN فعملية التصحيح الاقتصادي تبنى على تقويم موضوعي لواقع المجتمع والاقتصاد.
    El PNUD inició un proyecto dirigido especialmente a las mujeres y su promoción en la sociedad y la economía palestinas. UN وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع يعنى بصفة خاصة بالمرأة والنهوض بها في المجتمع والاقتصاد الفلسطيني.
    El costo de reconstruir la sociedad y la economía rwandesa puede ser mucho más alto todavía. UN وقد تكون تكاليف إعادة هيكلة المجتمع والاقتصاد الروانديين أكبر عدة مرات في نهاية المطاف.
    Para ello, se necesita revisar los planes de estudio de manera que los países de África puedan satisfacer las necesidades cambiantes de la sociedad y de la economía. UN ويستوجب ذلك استعراض المناهج التعليمية في البلدان الأفريقية من أجل تلبية احتياجات المجتمع والاقتصاد المتغيرة.
    Se pondrá en marcha un proyecto que tiene en cuenta la contribución de la mujer a la sociedad y a la economía por medio del trabajo voluntario y no remunerado en la comunidad, a fin de que ésta reconozca y valore su contribución. UN وسيتم الاضطلاع بمشروع يتعلق بالمساهمة التي تقدمها المرأة إلى المجتمع والاقتصاد من خلال العمل التطوعي بدون أجر في المجتمع لمساعدة المجتمع الأوسع نطاقاً على الاعتراف بهذه المساهمة وتقديرها.
    A la vez, se ha evidenciado que la sociedad y la economía no pueden prosperar en un mundo asolado por la pobreza y la degradación. UN وفي الوقت نفسه، أصبح من الواضح أن المجتمع والاقتصاد لا يمكن أن ينجحا في عالم يعاني من الفقر والتدهور.
    Ello permitirá comprender los recursos con que cuentan los organismos voluntarios y la contribución que realizan a la sociedad y la economía. UN وسيساعد ذلك في فهم الموارد المتاحة للوكالات التطوعية، وما تسهم به في المجتمع والاقتصاد.
    El derecho de la mujer a participar en la administración del Estado y la gestión de la sociedad y la economía UN حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد
    Hemos concentrado nuestros esfuerzos para lograr que la contribución de la mujer al desarrollo de la sociedad y la economía fuera semejante a la del hombre. UN ركزنا جهودنا على خلق الإمكانية من أجل مساهمة متكافئة من جانب المرأة في المجتمع والاقتصاد.
    Los programas del Fondo habían desempeñado una importante función para promover el desarrollo de la sociedad y la economía chinas. UN وذكر أن برامج الصندوق تضطلع بدور هام في تعزيز تنمية المجتمع والاقتصاد في الصين.
    Su ordenación afecta a casi todos los aspectos de la sociedad y la economía. UN وتؤثر إدارة تغير المناخ في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد تقريبا.
    Celebró las medidas adoptadas para investigar las cuestiones relacionadas con la guerra y el compromiso de reconstruir la sociedad y la economía. UN ورحبت بالتدابير المتخذة للتحقيق في القضايا المتصلة بالحرب وبالالتزام بإعادة بناء المجتمع والاقتصاد.
    :: El trabajo infantil y sus consecuencias negativas para la sociedad y la economía UN :: ظهور عمالة الأطفال وآثارها السلبية المترتبة على المجتمع والاقتصاد
    Los niños y los jóvenes necesitan un medio seguro y protegido y educación para convertirse en miembros productivos de la sociedad y la economía en que viven. UN إذ إنهم يفتقرون إلى بيئة محمية وآمنة وإلى التعليم لكي يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع والاقتصاد اللذين يعيشون في ظلهما.
    La aplicación generalizada de las innovaciones científicas y tecnológicas ha transformado por completo todos los aspectos de la sociedad y la economía. UN وقد أحدث تطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية على نطاق واسع تحولا شاملا في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد.
    Se ha logrado aumentar la conciencia al respecto, aunque el sector de los recursos hídricos debe seguir compitiendo en cada Estado con todos los demás sectores de la sociedad y la economía a fin de obtener los recursos humanos y financieros necesarios. UN والواقع أن الوعي قد ازداد، على الرغم من أن الموارد المائية ستظل تتنافس حتما مع سائر قطاعات المجتمع والاقتصاد في كل دولة التماسا للموارد البشرية والمالية.
    El bajo nivel de aprendizaje afecta a la salud de la sociedad y de la economía. UN ويؤثر تحصيل مستوى منخفض من التعليم في صحة المجتمع والاقتصاد.
    En la actualidad, los problemas relacionados con la violencia contra la mujer y los derivados de las nuevas tendencias de la sociedad y de la economía, que causan dificultades tanto para los hombres como para las mujeres, están siendo objeto de un profundo análisis en el Consejo para la Igualdad de Género. UN وحاليا، يولي مجلس المساواة بين الجنسين النظر بصورة واسعة لقضايا العنف ضد المرأة، والقضايا الناشئة عن الاتجاهات الجديدة في المجتمع والاقتصاد التي تسبب صعوبات للرجال والنساء على حد سواء.
    81. La experiencia de la Conferencia Parlamentaria demuestra que una mayor liberalización requiere un debate político más amplio en el plano nacional, con la participación de todos los sectores de la sociedad y de la economía. UN 81- وتدل خبرات المؤتمر البرلماني على أن مواصلة التحرير تحتاج إلى مناقشة سياسية أكثر شمولاً على المستوى الوطني، وتشمل جميع قطاعات المجتمع والاقتصاد.
    Con arreglo a estos programas cada familia recibía una subvención mensual. El objeto de este programa era no solamente garantizar las necesidades de supervivencia de los beneficiarios sino también aprovechar sus capacidades productivas para que pudieran emprender actividades de creación de ingresos independientes y aportar una contribución productiva a la sociedad y a la economía. UN وتتلقى كل أسرة منحة شهرية بموجب هذه البرامج التي تستهدف، لا مجرد ضمان الحاجات التي تسد رمق اﻷشخاص المعنيين فحسب، وإنما أيضاً تسخير طاقاتهم الانتاجية للانخراط في أنشطة مولدة لدخل يعينهم على الاعتماد على الذات وعلى المساهمة مساهمة انتاجية في المجتمع والاقتصاد.
    Se recomienda a la Comisión de Consolidación de la Paz que siga desempeñando un papel fundamental en cuanto a aportar un valor añadido al proceso de salida de la crisis y de reconstrucción socioeconómica con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN 134 - ويوصي بند تواصل لجنة بناء السلام القيام بدورها الرئيسي الذي هو إضفاء القيمة المضافة على عملية الخروج من الأزمة وإعادة بناء المجتمع والاقتصاد تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Se trataría en particular de marcos de acceso libre -especialmente en el contexto de la sociedad y economía nuevas basadas en los conocimientos- y del estudio por la UNCTAD de las consecuencias de este tipo de marcos para los países en desarrollo. UN وتشمل هذه الطرائق أطر الاستفادة المشاعة - ولا سيما في سياق المجتمع والاقتصاد الحديثين المعتمدين على المعرفة - وبحث الأونكتاد آثار تلك الأطر على البلدان النامية.
    El Estado se ha comprometido a tomar las medidas necesarias para poner fin a las prácticas de discriminación en las políticas, leyes, prácticas laborales y servicios sociales y, en general, en la sociedad y la economía de Liberia. UN وتلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الضرورية لإنهاء ممارسات التمييز في السياسات والقوانين الليبرية، وفي ممارسات العمل، وفي تقديم الخدمة الاجتماعية، وفي المجتمع والاقتصاد بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد