Es probable que sea más fácil lograr acuerdos sobre subsistemas que acuerdos sobre la totalidad de un curso de agua internacional, especialmente si intervienen muchos Estados. | UN | الفرعية أسهل من التوصل الى اتفاقات تشمل المجرى المائي الدولي بأكمله، خصوصا إذا كان يشترك فيه عدد كبير من الدول. |
Este artículo se refiere también al caso de conflicto entre varios usos de un curso de agua internacional. | UN | كما تعالج المادة حالة وجود تعارض بين مختلف استخدامات المجرى المائي الدولي. |
Sin embargo, la regulación del caudal de un curso de agua internacional también puede tener efectos perjudiciales en otros Estados del curso de agua. | UN | غير أن ضبط تدفق مياه المجرى المائي الدولي قد يحدث كذلك آثارا ضارة على دول المجرى المائي اﻷخرى. |
un curso de agua internacional se utilizará teniendo debidamente en cuenta el respeto del régimen fronterizo establecido por los Estados contiguos. | UN | يستخدم المجرى المائي الدولي مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام نظام حدود الدول الذي تنشئه الدول المتاخمة. |
1. Todo Estado del curso de agua tiene derecho a participar en la negociación de cualquier acuerdo de curso de agua o de acuífero que se aplique a la totalidad de ese curso de agua internacional o acuífero transfronterizo y a llegar a ser parte en tal acuerdo, así como a participar en cualesquiera consultas pertinentes. | UN | " ١ - يحق لكل دولة من دول المجرى المائي أن تشارك في المياه الجوفية على أي اتفاق مجرى مائي أو مستودع للمياه الجوفية يسري على كامل المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود، وأن تصبح طرفا في هذا الاتفاق، وأن تشارك أيضا في أي مشاورات ذات صلة. |
En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr una utilización óptima y un disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua internacional. | UN | وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتنمﱢيه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الكافية للمجرى المائي. |
En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr una utilización óptima y un disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua. | UN | وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتنميه بغية تحقيق الانتفاع اﻷمثل به والفوائد القصوى منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية للمجرى المائي. |
2. Los Estados del curso de agua participarán en el uso, aprovechamiento y protección de un curso de agua internacional de manera equitativa y razonable. | UN | ٢ - تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة. |
Los Estados del curso de agua cooperarán con arreglo a los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial y el provecho mutuo a fin de lograr una utilización óptima y una protección adecuada de un curso de agua internacional. | UN | تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة، والسلامة الاقليمية، والفائدة المتبادلة من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير حماية كافية له. |
Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. | UN | تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن ما يمكن أن تحدثه التدابير المزمع اتخاذها من آثار على حالة المجرى المائي الدولي. |
El texto empieza diciendo que dicho acuerdo " podrá celebrarse respecto de la totalidad de un curso de agua internacional " . | UN | وتبدأ الجملة بالنص على أنه " يجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي " . |
2. Los Estados del curso de agua participarán en el uso, aprovechamiento y protección de un curso de agua internacional de manera equitativa y razonable. | UN | ٢- تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة. |
Aunque expresada en forma de obligación, dicha regla enuncia asimismo el derecho correspondiente, a saber, que el Estado del curso de agua tiene derecho, en su territorio, a una participación razonable y equitativa en el uso y disfrute de un curso de agua internacional. | UN | وهذه القاعدة، على الرغم من صياغتها بعبارات اﻹلزام، تعرب أيضا عن الحق القائم على الصلة المتبادلة، ألا وهو أن لدولة المجرى المائي الحق، ضمن اقليمها، في حصة، أو قسمة، معقولة ومنصفة من استخدامات ومنافع المجرى المائي الدولي. |
En realidad, la regla de la utilización equitativa y razonable descansa sobre firmes cimientos y constituye una base de la obligación de los Estados de participar de manera equitativa y razonable en la utilización, el aprovechamiento y la protección de un curso de agua internacional. | UN | وفي الواقع، إن قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول تستند إلى ركائز سليمة، وتوفر أساسا لواجب الدول في المشاركة في استخدام وتنمية وحماية المجرى المائي الدولي على نحو منصف ومعقول. |
Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. | UN | تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي. |
2. Los Estados del curso de agua participarán en el uso, aprovechamiento y protección de un curso de agua internacional de manera equitativa y razonable. | UN | ٢- تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة. |
Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. | UN | تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي. |
3. A los efectos de este artículo, se entiende por " regulación " la utilización de obras hidráulicas o cualquier otra medida estable para alterar, modificar o controlar de otro modo el caudal de las aguas de un curso de agua internacional. | UN | ٣ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " الضبط " استخدام اﻷشغال الهندسية المائية أو أي إجراء مستمر آخر لتعديل أو تنويع تدفق مياه المجرى المائي الدولي أو للتحكم فيه بطريقة أخرى. المادة ٦٢ اﻹنشـاءات |
La cooperación entre los Estados del curso de agua está prevista igualmente en las partes IV y V del proyecto de artículos y se refiere generalmente al uso, el aprovechamiento y la preservación de un curso de agua internacional. | UN | للمجرى المائي الدولي وأضاف أن التعاون بين دول المجرى المائي الدولي منصوص عليه كذلك في البابين الرابع والخامس من مشروع المواد وهو يشمل عموما استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته. |
Como se señala en el párrafo anterior del presente comentario, las necesidades o posibilidades de regulación estarán determinadas normalmente por el interés de prevenir los daños y de incrementar los beneficios que se obtienen del curso de agua internacional de que se trate. | UN | ومثلما ورد بيانه في الفقرة السابقة من هذا التعليق، تتصل هذه الحاجات والفرص، في اﻷحوال العادية، بمنع الضرر، وزيادة المنافع من المجرى المائي الدولي موضع البحث. |
La oradora propuso, además, que en el proyecto se incluyese una disposición que estableciese la responsabilidad del Estado que contaminase el curso de agua internacional y que impidiese invocar la inmunidad de jurisdicción en caso de daños causados por el uso de un curso de agua internacional. | UN | واقترح كذلك أن ينص المشروع أيضا على قيام مسؤولية على عاتق الدولة التي تلوث مجرى مائي دوليا وأن يمنع الدول من ادعاء الحصانة من الولاية في حالة الضرر الذي ينجم عن استخدام المجرى المائي الدولي. |
Según la primera de ellas, dada la naturaleza de la Convención, debía expresarse en términos generales la obligación de los Estados del curso de agua de celebrar consultas a fin de determinar las medidas y los métodos de prevención, reducción y control de la contaminación de los cursos de agua internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأيين، دعا أولهما، بالنظر إلى طبيعة الاتفاقية، إلى التأكيد، بصورة عامة، على التزام دول المجرى المائي بعقد مشاورات بهدف تحديد تدابير وطرق منع تلوث المجرى المائي الدولي والحد منه ومكافحته. |