ويكيبيديا

    "المجسدة في ميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consagrados en la Carta
        
    • enunciados en la Carta
        
    • incorporados en la Carta
        
    • plasmados en la Carta
        
    • consagrado en la Carta de
        
    Estos principios, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, son mucho más elocuentes que lo que yo pueda decir, a la vez que constituyen faros de luz para todos nosotros. UN وهذه المبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة أبلغ تعبيرا من أي شيء آخر قــــد أقوله، وهي منارات تضيء السبيل لنا جميعا.
    Mi país desea promover activamente el respeto por las normas del derecho internacional así como por los principios de la coexistencia consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويود بلدي أن يشجع بنشاط احترام قواعد القانون الدولي ومبادئ التعايش السلمي المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guiándose por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Guiada por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y derecho humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Los miembros del Consejo de Seguridad deben actuar inspirados por los principios incorporados en la Carta de las Naciones Unidas y nunca, nunca, deben reaccionar motivados por consideraciones políticas internas. UN وعلى أعضاء مجلس الأمن أن يعملوا دائما بروح المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de las Maldivas con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Mantener la integridad territorial soberana es uno de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحفاظ على السلامة الإقليمية في إطار السيادة يمثل واحدا من المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios de derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Seguimos estando firmemente decididos a hacer realidad la validez universal de nuestros nobles valores y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وسنظل ملتزمين بقوة بترجمة الصلاحية العالمية للقيم والمبادئ النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة إلى واقع.
    Teniendo presentes los principios de derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    En primer lugar, en el proyecto de resolución se toma nota con satisfacción de la participación activa de la Organización de la Conferencia Islámica en la labor que realizan las Naciones Unidas con el fin de alcanzar de los propósitos y principios enunciados en la Carta. UN أما فقرات المنطوق، فقد شملت عدة مواضيع، أهمها: أولا، التعبير عن الارتياح للمشاركة النشطة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في أعمال الأمم المتحدة لتحقيق المقاصد والأهداف المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El presente proyecto de artículos se aplica únicamente a los efectos de una sucesión de Estados que se produzca de conformidad con el derecho internacional y, en particular, con los principios de derecho internacional incorporados en la Carta de las Naciones Unidas. UN لا ينطبق مشروع المواد هذا إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقاً للقانون الدولي، وخاصة طبقاً لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La lucha contra el terrorismo no puede realizarse al margen de los principios plasmados en la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional: ignorar o negar estos principios sería retroceder en el proceso de evolución de la conciencia universal que el afán perfectible del hombre ha creado. UN وإن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم خارج نطاق المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لأن تجاهل أو نفي هذه المبادئ يمكن أن يشكل نكسة خطيرة للإنسانية في سعيها للنهوض بنفسها.
    Al sumarme al debate sobre la cuestión israelo-palestina, mi país insta a la comunidad internacional a que siga cumpliendo con constancia los principios de una coexistencia pacífica, tal como está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN عندما ننضم إلى المناقشة الجارية بشأن القضية الإسرائيلية - الفلسطينية، يحث بلدي المجتمع الدولي على الصمود في رفع لواء مبادئ التعايش السلمي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد