las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA adoptaron un proceso similar en 2002. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002. |
La decisión fue adoptada por las Juntas Ejecutivas del FMI y el Banco Mundial los días 13 y 16 de diciembre, respectivamente. | UN | وقد اتخذ المجلسان التنفيذيان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ذلك القرار في 13 و 16 كانون الأول/ديسمبر، على التوالي. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, respaldados por las Juntas Ejecutivas del Banco Mundial y el FMI, determinarán la concesión de préstamos en condiciones favorables por parte de esas instituciones. | UN | ويطلب من الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، التي يصادق عليها المجلسان التنفيذيان لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تحدد أساس الإقراض التساهلي المقدم من هاتين المؤسستين. |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1995, las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF aprobaron las decisiones 95/30 y 1995/37, respectivamente, relativas a la armonización presupuestaria. | UN | ٣ - واعتمد المجلسان التنفيذيان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في دورتيهما العاديتين الثالثتين لعام ١٩٩٥ على التوالي المقررين ٩٥/٣٠ و ١٩٩٥/٣٧ بشأن مواءمة الميزانية. |
59. En septiembre de 1998 los directorios ejecutivos del Banco Mundial y del FMI acordaron extender la asistencia a siete países, incluidos cuatro sin litoral (Uganda, Bolivia, Burkina Faso y Malí), en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | 59- وبحلول أيلول/سبتمبر 1998، كان المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد وافقا على تقديم المساعدة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية إلى سبعة بلدان، منها أربعة بلدان غير ساحلية هي أوغندا، وبوركينا فاصو، وبوليفيا، ومالي. |
Otra delegación señaló que la práctica en relación con el Comité Mixto había sido que las Juntas Ejecutivas del UNICEF y de la OMS aprobaran los representantes como tales, tras la distribución de los currícula vitae de esas personas, y no sólo los países que seleccionarían a los representantes. | UN | ولاحظ وفد آخر أن اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية درجت على أن يوافق المجلسان التنفيذيان لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على الممثلين الفعليين ما أن تعمم سيرهم الشخصية، لا على البلدان التي ستختار الممثلين فحسب. |
El lunes 26 de enero, las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF celebraron su primera reunión conjunta en la historia para examinar las consecuencias de la reforma de las Naciones Unidas a nivel de países utilizando el ejemplo de Viet Nam. | UN | ٩ - وفي يوم الاثنين، ٢٦ كانون الثاني/يناير، يعقد المجلسان التنفيذيان للبرنامج اﻹنمائي/ صندوقا السكان واليونيسيف أول اجتماع مشترك لهما على اﻹطلاق لمناقشة أثر عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، بالاستفادة من نموذج فييت نام. |
Otra delegación señaló que la práctica en relación con el Comité Mixto había sido que las Juntas Ejecutivas del UNICEF y de la OMS aprobaran los representantes como tales, tras la distribución de los currícula vitae de esas personas, y no sólo los países que seleccionarían a los representantes. | UN | ولاحظ وفد آخر أن اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية درجت على أن يوافق المجلسان التنفيذيان لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على الممثلين الفعليين ما أن تعمم سيرهم الشخصية، لا على البلدان التي ستختار الممثلين فحسب. |
El Comité pasó revista a su mandato, teniendo en cuenta las sugerencias formuladas por anteriores Juntas Ejecutivas de la OMS y el UNICEF, y recomendó que las Juntas Ejecutivas de cada organización aprobaran el proyecto de mandato presentado en su primera reunión. | UN | ٤٤٠ - استعرضت اللجنة المعنية بالصحة اختصاصاتها، آخذة في الحسبان اﻹقتراحات التي قدمها المجلسان التنفيذيان السابقان لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وأوصت المجالس التنفيذية لكل منظمة باعتماد مشروع الاختصاصات الذي عرض في الاجتماع اﻷول. |
o) las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF, sobre la armonización de la presentación de los presupuestos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF (DP/1999/7–DP/FPA/1999/3–E/ICEF/1999/AB/L.4); | UN | )س( المجلسان التنفيذيان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـي/ صنــدوق اﻷمــم المتحــدة للسكــان واليونيسيف عن تنسيق عرض ميزانيات البرنامج والصندوق واليونيسيف )7/9991/PD، 3/9991/APF/PD، 4.L/BA/9991/FECI/E(؛ |
las Juntas Ejecutivas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional habían actuado en calidad de anfitriones de los embajadores del Consejo y de la Mesa del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Washington, D.C. La colaboración recibida para su informe al Comité Preparatorio había sido sumamente productiva y no tenía precedentes. | UN | وقد استضاف المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي سفراء المجلس ومكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، في واشنطن العاصمة. وقال إن التعاون فيما يتعلق بتقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية كان غير مسبوق ومثمرا للغاية. |
Esas propuestas, ya aprobadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP, pronto serán examinadas por las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA. | UN | والآن بعد أن وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه المقترحات، فسيقوم باستعراضها قريبا المجلسان التنفيذيان لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي. |
El Gobierno de su país seguía procurando un documento de programa consolidado, considerado por las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PNUD y el UNFPA. | UN | وذكر أن حكومة بلده لا تزال تسعى إلى وضع وثيقة برنامج قطري موحدة لكي ينظر فيها المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y el UNICEF han pedido a las tres organizaciones que sigan armonizando las clasificaciones de los gastos y tomen medidas para establecer un marco presupuestario integrado para el año 2014. | UN | 132 - وقد طلب المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من المنظمات الثلاث مواصلة مواءمة تصنيفات التكلفة والسعي نحو اعتماد إطار متكامل للميزانية بحلول عام 2014. |
La Asamblea estipuló que cada una de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP, el UNICEF y, con sujeción a las disposiciones del párrafo 30, el PMA, estaría integrada por 36 miembros y determinó la distribución regional de éstos. | UN | وقررت الجمعية العامة أن يضم المجلسان التنفيذيان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي، رهنا بأحكام الفقرة ٣٠ أدناه، ٣٦ عضوا لكل منها وحددت توزيع المقاعد على المستوى اﻹقليمي. |
En nombre del UNICEF, el PNUD y el FNUAP, la Contralor agradeció a las Juntas Ejecutivas, la orientación recibida en lo relativo al marco general establecido para el proceso de armonización y la claridad con que se habían determinado los aspectos concretos de la armonización que revestían interés para las dos juntas. | UN | ١٢٧ - وأعربت المراقبة، باسم اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، عن تقديرها لما قدمه المجلسان التنفيذيان من توجيه فيما يتعلق بكل من اﻹطار العام المحدد لعملية التنسيق والوضوح في تبيان جوانب التنسيق المحددة التي تهم كلا المجلسين. |
En nombre del UNICEF, el PNUD y el FNUAP, la Contralor agradeció a las Juntas Ejecutivas, la orientación recibida en lo relativo al marco general establecido para el proceso de armonización y la claridad con que se habían determinado los aspectos concretos de la armonización que revestían interés para las dos juntas. | UN | ٤١٠ - وأعربت المراقبة المالية، باسم اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، عن تقديرها لما قدمه المجلسان التنفيذيان من توجيه فيما يتعلق بكل من اﻹطار العام المحدد لعملية التنسيق والوضوح في تبيان جوانب التنسيق المحددة التي تهم كلا المجلسين. |
En abril de 1997, Uganda se convirtió en el primer país pobre muy endeudado en llegar al " punto de decisión " . las Juntas Ejecutivas del Banco y del Fondo convinieron en un conjunto de medidas de alivio de la deuda que reducirán el valor actual de la deuda de Uganda en 340 millones de dólares. | UN | ٤٠ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أصبحت أوغندا أول بلد من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية يصل إلى " نقطة القرار " واتفق المجلسان التنفيذيان للبنك والصندوق على مجموعة من إجراءات التخفيف من عبء الديون يتوخى منها تخفيض القيمة الحالية لدين أوغندا بمقدار ٣٤٠ مليون دولار. |
Ya habían adoptado una decisión análoga las Juntas Ejecutivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS) (decisión EB99.R.23, de 22 de enero de 1997) y del PNUD/FNUAP (decisión 97/1, de 16 de enero de 1997). | UN | وسبق أن اتخذ إجراء مماثلا المجلسان التنفيذيان لمنظمة الصحة العالمية )المقرر EB99.R.23 المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧( ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )المقرر ٩٧/١ المؤرخ ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(. |
los directorios ejecutivos del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional habían actuado en calidad de anfitriones de los embajadores del Consejo y de la Mesa del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Washington, D.C. La colaboración recibida para su informe al Comité Preparatorio había sido sumamente productiva y no tenía precedentes. | UN | وقد استضاف المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي سفراء المجلس ومكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، في واشنطن العاصمة. وقال إن التعاون فيما يتعلق بتقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية كان غير مسبوق ومثمرا للغاية. |