ويكيبيديا

    "المجلس أنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta de que
        
    • la Junta que
        
    El Departamento informó a la Junta de que trabajaba sobre la base de la demanda y de que, por lo general, no podía programar ni planificar las compras. UN وقامت الادارة بإبلاغ المجلس أنها تعمل على أساس الطلب وأنه لا تستطيع عادة أن تضع جداول زمنية أو خططا للمشتريات.
    La División informó a la Junta de que tenía la intención de actualizar su manual y otros elementos de orientación como parte de su iniciativa de prestación de servicios de calidad. UN وأبلغت الشعبة المجلس أنها اقترحت استكمال دليلها فضلا عن إرشادات أخرى كجزء من مبادرتها المتعلقة بالخدمة النوعية.
    La División informó a la Junta de que estaba elaborando directrices concretas para sus auditorías de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأبلغت المجلس أنها بصدد وضع مبادئ توجيهية تناسب بالتحديد مراجعة حسابات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La Administración señaló a la Junta que se proponía remediar esa situación. UN وأبلغت الادارة المجلس أنها تعتزم اصلاح هذا الوضع.
    La Administración informó a la Junta que proyecta establecer un grupo Asesor de Proyectos para que examine y apruebe las propuestas de proyectos. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها تخطط ﻹنشاء فريق استشاري للمشاريع مهمته استعراض المقترحات المتعلقة بالمشاريع والموافقة عليها.
    La Administración informó a la Junta de que preveía que el grupo de mantenimiento del contratista no sería operacional hasta principios de 1998 debido a otras prioridades, por ejemplo, el apoyo al módulo 3. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها لا تتوقع أن يصبح فريق الصيانة لمتعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عاملا إلا نحو بداية عام ١٩٩٨ بسبب وجود أولويات أخرى، مثل دعم اﻹصدار ٣.
    El OOPS informó a la Junta de que se había ocupado activamente de recaudar las cuentas por cobrar con la utilización de libros mayores auxiliares manuales. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تابعت بهمة تحصيل حسابات القبض المستحقة باستخدام دفاتر أستاذ مساعدة يدوية.
    La Administración informó a la Junta de que se habían tomado medidas para cerrar los fondos inactivos y que un funcionario se ocuparía exclusivamente de ello. UN وأبلغت الإدارة المجلس أنها قد اتخذت تدابير لإغلاق الصناديق الخاملة وأنه سيُعيَّن موظف على أساس الدوام الكامل لمتابعة إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    El OOPS informó a la Junta de que en la financiación anticipada de proyectos sólo se habían utilizado fondos del presupuesto ordinario. UN وأبلغت الوكالات المجلس أنها لاتستعمل في التمويل المسبق للمشاريع سوى أموال الميزانية العادية.
    El OOPS informó a la Junta de que estaba en vías de elaborar esa metodología. UN وأبلغت الأونروا المجلس أنها في صدد وضع منهجية من هذا القبيل.
    Luego del proceso de validación, el OOPS informó a la Junta de que había dado a conocer su política sobre la seguridad de la información. UN وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات.
    El ACNUR informó a la Junta de que en 2011 tratará de consolidar los cambios que ha introducido. UN وأبلغت المفوضية المجلس أنها ستسعى في عام 2011 إلى ترسيخ التغييرات التي أجرتها.
    El ACNUR informó a la Junta de que mantenía sumas en efectivo principalmente para cubrir en términos generales los gastos correspondientes a dos meses. UN وأبلغت المفوضية المجلس أنها تحتفظ بالنقدية في المقام الأول لتغطية قيمة شهرين من النفقات بصورة عامة.
    La Administración ha informado a la Junta de que planea reducir al mínimo la entrada manual de datos. UN وأخطرت الإدارة المجلس أنها تعتزم أن تقلل إلى أدنى حد قيد البيانات يدوياً.
    La Administración informó a la Junta de que en el bienio 1994-1995 no llegó a su conocimiento ningún caso de fraude o presunción de fraude. UN ٨٧ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنها لم تحط علما بأية حالة غش أو غش افتراضي وقعت خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. شكر وتقدير
    La Administración informó a la Junta de que estaba tratando de determinar qué productos eran los más apropiados para los contratos de sistemas y de establecer un mecanismo de adquisición de esos productos mediante contratos de sistemas. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها تقوم ببذل الجهود اللازمة من أجل تحديد اﻷصناف التي تناسب العقود العامة، وأيضا من أجل وضع آلية لشراء هذه اﻷصناف من خلال العقود العامة.
    La Administración informó a la Junta de que hacía poco había examinado la lista de proveedores, había suprimido de ella a 516 cuyo desempeño había resultado insatisfactorio y había añadido otros 1.281 para actualizarla. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس أنها أجرت مؤخرا استعراضا لسجل الموردين وحذفت منه ٥١٦ من الموردين المقصرين في اﻷداء وأضافت ٢٨١ ١ موردا لاستكمال السجل.
    La Administración informó a la Junta de que hacía poco había examinado la lista de proveedores, había suprimido de ella a 516 cuyo desempeño había resultado insatisfactorio y había añadido otros 1.281 para actualizarla. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس أنها أجرت مؤخرا استعراضا لسجل الموردين وحذفت منه ٥١٦ من الموردين المقصرين في اﻷداء وأضافت ٢٨١ ١ موردا لاستكمال السجل.
    La Directora Ejecutiva aseguró a los miembros de la Junta que se ha comprometido a aplicar las reformas dentro de los límites presupuestarios existentes. UN وأكدت المديرة التنفيذية ﻷعضاء المجلس أنها ملتزمة بتنفيذ اﻹصلاحات في حدود السقوف الكلية الموجودة حاليا للميزانية.
    La Directora Ejecutiva aseguró a los miembros de la Junta que se ha comprometido a aplicar las reformas dentro de los límites presupuestarios existentes. UN وأكدت المديرة التنفيذية ﻷعضاء المجلس أنها ملتزمة بتنفيذ اﻹصلاحات في حدود السقوف الكلية الموجودة حاليا للميزانية.
    La Administración comunicó a la Junta que sólo había decidido pasar esta cantidad a pérdidas y ganancias después de un exhaustivo proceso de seguimiento. UN وأخطرت الإدارة المجلس أنها اتخذت إجراءا واحدا لشطبها بعد عملية متابعة حثيثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد